"Her sons are in college."

Traduction :Ses fils sont à l'université.

August 30, 2014

11 commentaires


https://www.duolingo.com/ZabQuiniou

Moi je croyais que le college anglais équivalait au lycée français ! ?

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/guyniv

Je pense que " ses garçons " devrait aussi être accepté dans ce contexte !

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

http://www.wordreference.com/enfr/college Toujours délicat de traduire "college". Il faudrait avoir des notions précises concernant l'organisation de l'enseignement dans chaque pays anglophone. La plupart du temps, il s'agit d'un établissement d'enseignement supérieur...

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/canard000

Ma prof m avais que college= université en français. Elle a faux ?

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/GuyJuillar

Non, aux USA ---------------> Collège = Etudes supérieures

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/Karine_Beynard

Je ne comprends pas l'utilisation de «in» dans ce contexte d'utilisation, il signifie «dans» l'université ! (=comme en français, ils sont dans l'université)

May 24, 2015

https://www.duolingo.com/ChrisL81

Pourquoi "in" collège ? On ne pas dire at the college ou to the college ?

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/Saraaaaaaaah..

College singnifie l'université normalement

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/SueliKemli

"Same times I don't understand duolingo", une fois la frase est correct l'outre fois pas: "Her sons are in college," réponse = "ses fils sont au collège, " pourquoi je écrit la même frase et c'est n'est pas acceptait?

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/Dermatology

Non- sauf les Etats Unis, l'université veut dire seulement 'university' - Un collège veut dire plusieurs sortes "d'écoles supérieurs".

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/Ren831076

collège et université ce n'est pas pareil

December 11, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.