No me queda claro por qué la fórmula "Yes, I've got a baby" es lo mismo que "Yes, I have a baby"; en todo caso, ¿cuál es más correcta y por qué?
En este caso no es posible usar el "got". Usar "have got" está orientado a poseer cosas no a tener cosas. Es un verbo que los ingleses/americanos lo pusieron como trampa.
Esta equibocada señora
I have a baby lo entiendo como "tengo" (tiempo presente).
Aunque I've got sea el futuro perfecto de I get es también una expresión linguistica para I have
Que no es I got?