1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Take the other chair!"

"Take the other chair!"

Übersetzung:Nimm den anderen Stuhl!

August 30, 2014

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/monikatharina

Nimm den anderen Sessel sollte auch richtig sein!

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

Das ist eine regionale Variante, nicht Standarddeutsch.

Aber du kannst es ja dennoch als Alternative melden.

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/monikatharina

Danke für deine Reaktion. Es geht jedoch um die Übersetzung aus dem Englischen oder? Stuhl kann mit chair oder seat übersetzt werden. Sessel ist ein chair, armchair oder seat. Chair sollte auf jeden Fall als Alternative aufgenommen werden.

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Weberin

Ja stimmt, leider kennt Duolingo das Wort "Sessel" nicht.

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gudrun866508

Sehe ich auch so

August 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pepemein

seat - Sitzplatz, jegliche Sitzgelegenheit allgemein. Es kann eine Parkbank, eine Bank, ein Sitz, ein Sessel, ein Stuhl, (aber auch ein Wohnsitz) sein. Als Verb wird es mit hinsetzen übersetzt.

chair - Stuhl

armchair - Sessel.

Aus dem Zusammenhang wird auch jeder Gesprächspartner erkennen können, welche Sitzgelegenheit gemeint ist, wenn man auf einen Sessel deutet und Stuhl sagt!

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Peter251721

Chair - Sessel oder Stuhl Armchair - Lehnstuhl

Ein normaler Sessel hat keine Armlehnen somit kann armchair nicht richtig sein. Langenscheidt und sämtliche Übersetzungsprogramme bestätigen dies auch.

July 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FranzIsaak

Nimm den andern Stuhl sollte auch richtig sein

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pepemein

anderen

December 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/peterriene

sessel = stuhl

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rokakaro

Chair ist Stuhl oder aber auch Sessel. Daher sollte das nicht als falsch gewertet werden

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Wiltrud3

Sessel und Stuhl ist dasselbe

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Christine2731743

Bin Österreicherin

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Andreas314007

Nehme den anderen Stuhl.( ist für mich auch eine richtige Übersetzung )

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gebhart1

Stuhl oder Sessel ist beides richtig, Sessel ist keine regionale Besonderheit

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Elisabeth23800

Genau so habe ich es auch übersetzt

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Wiltrud3

Jemand der Sessel nur als armchair übersetzt hat wohl nicht viel Deutsch in der Praxis erlebt

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarieKoehler

Are these words hard to lern for you germans?

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Monika762158

"Nimm den andern Stuhl" sollte ebenfalls richtig sein.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Minervas37

Laut Duden existiert das Wort "andern" im Schriftdeutsch nicht, auch wenn es im gesprochenen Deutsch mancherorts üblich ist.

August 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Selchspeck

Nimm den anderen Sessel ist richtig!

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Minervas37

Nein.

"Der Sessel" = "the armchair"

"Der Stuhl" = "the chair"

Und auch im Deutschen ist es nicht das Selbe. Beides Sitzgelegenheiten für eine Person, ja, aber Sessel zeichnen sich durch Polsterung und Armlehnen aus. Ein einfacher Holzstuhl, oder auch Plastikstühle wie in Schule/Kindergarten/den meisten Wartezimmern werden niemals "Sessel" genannt.

August 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nils99731

1

September 27, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.