"He himself goes to the station to meet his father."

Tradução:Ele mesmo vai à estação para encontrar seu pai.

May 27, 2013

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

ele vai sozinho a estação se encontrar com seu pai.


https://www.duolingo.com/profile/lyl31n

ele mesmo vai à estação encontrar seu pai = ele mesmo vai à estação para encontrar seu pai


https://www.duolingo.com/profile/brunacesaroni

"to meet" também pode ser traduzido como "encontrar-se com". Então "Ele mesmo vai para a estação para encontrar-se com seu pai" também deveria estar correto.


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

O modo como vc escreveu não prejudica o entendimento, mas há palavras sobrando, por isso (neste caso), desnecessárias.


https://www.duolingo.com/profile/maxsajr

Ele vai sozinho para a estação para encontrar seu pai = ele mesmo vai à estação para encontrar seu pai


https://www.duolingo.com/profile/graunes

Ele vai ele mesmo à estação ou Ele mesmo vai à estação. Não entendi por que o primeiro está errado.


https://www.duolingo.com/profile/AdrienneFl2

Poderia escrever,"He goes alone to the station to meet his father". ? Por que himself vem antes de goes e não deppis?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.