"He himself goes to the station to meet his father."

Tradução:Ele mesmo vai à estação para encontrar seu pai.

May 27, 2013

8 Comentários


https://www.duolingo.com/KLESSIO

ele vai sozinho a estação se encontrar com seu pai.

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/Coimbraa

Também coloquei esta frase e o duolingo marcou errado

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/lylianpenteado

ele mesmo vai à estação encontrar seu pai = ele mesmo vai à estação para encontrar seu pai

May 27, 2013

https://www.duolingo.com/brunacesaroni

"to meet" também pode ser traduzido como "encontrar-se com". Então "Ele mesmo vai para a estação para encontrar-se com seu pai" também deveria estar correto.

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/ValeriaSQ

O modo como vc escreveu não prejudica o entendimento, mas há palavras sobrando, por isso (neste caso), desnecessárias.

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/maxsajr

Ele vai sozinho para a estação para encontrar seu pai = ele mesmo vai à estação para encontrar seu pai

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/graunes

Ele vai ele mesmo à estação ou Ele mesmo vai à estação. Não entendi por que o primeiro está errado.

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/AdrienneFl2

Poderia escrever,"He goes alone to the station to meet his father". ? Por que himself vem antes de goes e não deppis?

January 13, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.