"Caithimid an gúna."

Translation:We wear the dress.

August 30, 2014



Someone told this story at a wedding I attended a few years ago.

There was a time not so long ago that people would only have one good outfit that would be used for special occasions. Girls would add some variety by adding a bow here, or maybe a scarf, but close friends would would sometimes add variety by swapping dresses. Mary was going to a big dance one night, and she borrowed Brigid's yellow dress. She was asked to dance by a boy that she didn't recognize, and as they danced she asked him if they had danced before - he replied "I don't think so, but I've danced with your dress!"

October 11, 2015


I find this English to be odd. Could "dress" mean "attire?" I know some languages can use the same word for the particular garment ("a dress") and the way a person is dressed (e.g. "casual dress"). Is that what is happening here, or do we have six people wearing the same garment?

I guess it could be six people passing it around and wearing it one at a time. It's not "We are wearing the dress."

August 30, 2014


No, it's actually the garment.

August 31, 2014


Sisterhood of the Travelling Dress.

September 2, 2014


I assume gúna and gown are cognates.

December 7, 2018


I find it odd that this sentence states that 'We (plural) wear the dress (singular)'. I know that grammatically it is possible, but wouldn't it make more sense to have the sentence: 'We wear dresses'?

January 4, 2015


A lot of Duo sentences are odd to begin with, but I think this one comes fairly early on in the Irish lessons, before plurals are taught, but where we're learning to use verb conjugations. Think of it as a uniform of some kind, like in a girls' school, or maybe a strange religious cult. "When we enter these doors, we wear the dress."

January 4, 2015


Sometimes, it's the really odd sentences that prove you understand the grammar and vocabulary. The first time I attempted to read a "Harry Potter" novel, I attempted to read it in Spanish.

At the time, I had thought my grasp of Spanish to be fairly good, but there was one sentence I kept reading and re-reading. I couldn't get past it. The sentence did not make any logical sense to me and I thought, "Surely, this must be an idiomatic expression with which I am not familiar."

Finally, I surrendered and took up an English copy of the book. Wouldn't you know, the cat actually WAS reading a map? I should have just trusted myself in the first place.

June 23, 2017


I understand it as just “the same {model, type, kind} of a dress”, not necessarily the same piece. Like in:

“Do you like the clothes in that store?”

“No, I really hate this dress. Does anyone on the planet wear it?!”

“Erm… We wear the dress all the time!”

December 1, 2015


everyone cant fit into one dress

June 30, 2015


Unless it's a very big dress. :) I'm talkin' REALLY big! :p

August 25, 2016


Says you

July 9, 2015


I think it's a metaphor. The dress is the planet, which we all 'wear' together, each person tasked with maintaining his or her portion of the 'fabric' to preserve the structural integrity of the overall 'thread' not just for the current 'wearers', but for future generations.

...Or Duolingo just has another odd sentence. Now that I think about it, I'm going with that.

June 30, 2015


Is gúna related to gown? If so how did the similarity come about

August 20, 2015


I just looked up the etymology, and gown comes from late Latin "gunna" which means fur garment. There was no stated relationship to gúna, but it looks like it has to be from the Latin.

October 5, 2015


I think it's just an IE word :P Latin, English and Irish just happen to share that lexical stem :)

October 31, 2015


That's one big dress.

August 27, 2015



May 6, 2018

[deactivated user]

    I wonder do Duolingo get the computer to pick the verb, then pick the form at random from first person singular to third person plural and then pick at random an associated noun that goes with the verb so we end up getting nonsense like this.

    December 18, 2015


    Do they both wear the one dress?

    April 14, 2016


    Ever seen the play "Hair" ? The Tribe Supreme Trio: http://soulfuldetroit.com/showthread.php?2673-Supremes-Trio-Hair

    "Caitheann siad an gúna." ---this image always comes to mind :)

    September 27, 2015


    Ray Bradbury wrote a story about brothers who had one good suit between them. "The Wonderful Ice Cream Suit" it was called.

    June 9, 2016


    Its dress!

    November 26, 2014


    Why is "We are wearing the dress" wrong?

    August 15, 2015


    Because technically it's a different verb tense than "We wear the dress". So even though it means the same thing, they want the specific language for that grammatical structure. I'd tell you how to say it your way in Irish, but I haven't gotten that far yet :)

    August 18, 2015


    "We are wearing the dress" would be Táimid ag caitheamh an ghúna.

    This is the "verbal noun" form - there's a separate exercise for it in the tree.

    October 11, 2015


    What, all of us?

    December 27, 2016


    Perhaps we're conjoined???

    June 20, 2017


    What is the difference in pronunciation between "Caithimid" and "Caithfimid"? In the munster dialect particularly?

    September 25, 2017


    Multiple personalities.....WE wear the dress!

    May 26, 2018


    That is one large dress

    December 30, 2018


    "Okay folks, we could only afford the ONE dress, so try to keep it clean!"

    March 3, 2019
    Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.