"We walk by the road."

Traducción:Caminamos por la carretera.

May 27, 2013

124 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo83

"Andamos por la carretera" también debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/macavaz

coincido contigo, a mi me pasó lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

El "the" no suena ¿es normal?


https://www.duolingo.com/profile/rosabel_yoo

No se, yo sí que lo oigo


https://www.duolingo.com/profile/MIBELLA10

CUANDO PEDIA QUE LE TRADUZCA "THE ROAD" INTENCIONALMENTE SALI DEL ESQUEMA Y PUSE "LA RUTA"...me corrigió buena!!!! ahora traduje: NOSOTROS CAMINAMOS POR LA RUTA ...y me puso mal...no hay coherencia entre una correccion y otra.. ya me ha pasado en varias oraciones...SIGAMOSSSSS!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/emmanuel_lukas

me paso lo mismo, "la ruta" es lo mismo que "la carretera", son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/JuanTrosky

En castellano no es lo mismo. Ruta es el conjunto de carreteras, caminos, poblaciones, calles, ect... que recorres hasta llegar a un destino.


https://www.duolingo.com/profile/gabrielr82

En Argentina, al menos, ruta es sinónimo de carretera. Además de usarse para designar el camino a seguir hacia un destino, es también el sustantivo sinónimo de carretera.


https://www.duolingo.com/profile/MatthewOchoa95

Eso no es nada una vez me paso por alto una oración que pronuncié mal y mas de una vez me hizo pasar por malas por la que si me he esforzado por pronunciar bien


https://www.duolingo.com/profile/gachaga

CREO QUE ROAD SE PUEDE TRADUCIR COMO CAMINO, CALLE, CARRETERA, VIA,


https://www.duolingo.com/profile/Noel1963

Nosotros caminamos por la carretera, no se por que la puso mala.


https://www.duolingo.com/profile/ELIAS_COLINA

Nosotros caminamos por la carretera A MI me la dio correcta


https://www.duolingo.com/profile/adolpheus

¿Por que esta mal andamos por la carretera? si andar y caminar son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/LinverFrit

A pesar de que hay diferente s formas de decir lo mismo en este caso te esta pidiendo traducir walk = caminar, si quieres decir andamos = we go by the road, en inglés tamien puedes decirlo de diferentes maneras


https://www.duolingo.com/profile/Zeraltz

ese "the" ni se oye


https://www.duolingo.com/profile/greeyeer

Calle es street y ruta o carretera es road. Deben corregir porque mezcla road con calle


https://www.duolingo.com/profile/ArthurReaLife

Quién me puede explicar por qué se utiliza en esta frase By y no For? Si es por algo gramatical? O por el verdadero significado que encierran estas palabras? Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/toyodenki

Para mi es lo mismo decir Caminamos por la carretera o Nosotros caminamos por la carretera.Favor explicar el porque esta errada mi respuesta??


https://www.duolingo.com/profile/Celia_NC

Andamos por la carretera es correcto


https://www.duolingo.com/profile/nahala

como ya se ha dicho "andamos por la carretera" debe es correcta. Igualmente si se añade "nosotros" tanto a andamos como a caminamos


https://www.duolingo.com/profile/Burgardt

dice "by the road" practicamente a la velocidad de la luz!


https://www.duolingo.com/profile/Gabyguada

En argentina, a las carreteras o caminos les decimos ruta. No sé si existe alguna otra traducción


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

"Carretera" se refiere a "calle", donde no es la vereda.

"Ruta" es "route".


https://www.duolingo.com/profile/gabrielr82

En argentina ruta se usa para designar el camino a seguir, y también como sinónimo de carretera. De hecho, es el sustantivo más usual.


https://www.duolingo.com/profile/Maggie.Prudar

Alguien puede decirme por que puso "by" y no "for"


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

"For" sería "para".


https://www.duolingo.com/profile/theboop

ruta o carretera es lo mismo y en todo caso nunca traduciría road como calle, como lo indica la corrección, ya que en mi país, Argentina, Street es sólo calle y road es ruta o carretera


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

¿Cómo la llamarías a "Abbey Road"?


https://www.duolingo.com/profile/Talamaur1

caminamos por el camino, a pesar de que es gramaticalmente redundante puede llegar a ser valido


https://www.duolingo.com/profile/Dalejoacevedo

Caminamos por el camino


https://www.duolingo.com/profile/Anng1e

Road tambien significa camino, entonces por qué esta mal decir "caminamos por el camino"?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaParr52059

Coloque nosotros y me dio otra respuesta... Cambia el sentido


https://www.duolingo.com/profile/DsalasC

"caminamos por la vía", creo que es mas general que calle o carretera y me parece que el sentido es el mismo.


https://www.duolingo.com/profile/urielvazquez1044

nosotros caminamos en la calle también deveria ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Deboranb1

Ruta se dice en mi pais a la Carretera, tendria que darse por valido..


https://www.duolingo.com/profile/juanian

El sinónimo "Ruta" debería ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/pimentero

¿Porqué no se puede traducir carretera por RUTA ?


https://www.duolingo.com/profile/DorisMontu

Mi respuesta esta correcta q paso?


https://www.duolingo.com/profile/SaulLen

Respondí caminamos por la vía y no me fue aceptada como válida. Creo que es correcto


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroP592428

"Caminamos por la ruta" es correcto


https://www.duolingo.com/profile/ummoleque

Ruta, Carretera en Argentina son sinonimos...


https://www.duolingo.com/profile/PabloJavierM

Caminamos por la ruta también es valido, son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/josejulio235270

Coloque sendero en vez de camino y me colocó mala


https://www.duolingo.com/profile/mairwilliams

by es junto, a la vez que es por


https://www.duolingo.com/profile/katam

we walk es nosotros caminamos o caminamos, ambas deben ser recibidas como correctas, pues ambas se utilizan de forma normal y cotidiana en español.


https://www.duolingo.com/profile/mcinta

walk, se puede traducir por andar, caminar


https://www.duolingo.com/profile/Elune82

no entiendo por qué da por incorrecto el poner, nosotros andamos por la carretera. andar es un sinónimo de caminar...............


https://www.duolingo.com/profile/johan2103

Road or way, when use everyone?


https://www.duolingo.com/profile/enric33

¿andamos? ¿caminamos? no es acaso lo mismo ??????


https://www.duolingo.com/profile/IsabelLlacer

en español andar y caminar es lo mismo. caminamos es mas formal


https://www.duolingo.com/profile/angeltecnico

Road y rute se pronunciAn muy parecidos verdad.


https://www.duolingo.com/profile/Vigenier

yo tengo una gran duda con el uso de by y to


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

"To" sería "a". "By" es "por". No pienses en español, porque no coinciden absolutamente.


https://www.duolingo.com/profile/pepecriadoa

Puse pasear y me lo dio por erróneo. Es así?


https://www.duolingo.com/profile/megadethar

pronuncia muy mal, yo entiendo ROUTE


https://www.duolingo.com/profile/blankasg

Yo puse "andamos por la carretera" y la marcó como buena :-)


https://www.duolingo.com/profile/sol3y

"al lado de la carretera" no y si consideran "junto a la carretera"


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

Reportalo con la bandera o con la pestaña de soporte.


https://www.duolingo.com/profile/Po_litos

Como puede ser q haya puesto "al" y que me corrijan q debí haber puesto "a el"


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

Reportalo con la bandera roja o con la pestaña de soporte. Algún administrador debió haberlo escrito mal.


https://www.duolingo.com/profile/sssamuelll

Via como road me lo coloca malo


https://www.duolingo.com/profile/ivanmendozaa

"caminamos junto al camino" deberia ser considerado correcto


https://www.duolingo.com/profile/Castellanista

Me puso mal "caminamos por la ruta¨"


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

"Ruta" es "route".


https://www.duolingo.com/profile/WaltFontanilla

By se puede reemplazar por on? Si caminan sobre la carretera, es valido o atiende a alguna norma gramatical?


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

"By" no es como decir "sobre", sino "por", es decir, abarcándola como espacio. Al decir "on" estás especificando sobre qué parte caminás.


https://www.duolingo.com/profile/gabrielapizzo

la respuesta correcta es "nosotros caminamos cerca DE EL camino" cuando yo respondí "nosotros caminamos cerca DEL camino"...


https://www.duolingo.com/profile/cristophsalas

Esta mal "caminamos por el sendero"?


https://www.duolingo.com/profile/JavierSald2

En castellano se escribe y se dice anduvimos


https://www.duolingo.com/profile/BelArana

Puse "caminamos cerca del camino" y me lo corrigió a "caminamos cerca DE EL camino", lo cual es un error gramatical.


https://www.duolingo.com/profile/sebastiang786481

Nosotros caminamos por la calle es valida


https://www.duolingo.com/profile/HebeMG

ruta y carretera es lo mismo. NO es ta bien decir por la calle, como sugieren porque son lugares diferentes


https://www.duolingo.com/profile/aurama16

E Colombia decimos carretera cuando es de una ciudad o pueblo a otro, es decir camino largo , a mucha distancia. En la ciudad le decimos calle.


https://www.duolingo.com/profile/DaVinci2015

No me aceptó "Caminamos junto al camino". Pero en las sugerencias aparece "Caminamos junto a el camino".

Deberían ser aceptadas ambas por igual ya que "al" es una contracción de "a el" y significan exactamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Vatiel

caminamos junto al camino no me la tomo coomo correcta porque?


https://www.duolingo.com/profile/VickyDesco

Me dice que está mal porque puse junto AL camino, y sugiere que ponga A EL camino. AL es la contracción de A EL para que no se produzca un hiato.


https://www.duolingo.com/profile/teo110

"junto a el camino" es es una incorrección en español. Hay que usar la contraacion "al", que me rechaza Duolingo por incorrecta.. De una vez por todas ruego que no corrijan defectos de español como faltas de ortografía o mecanográficas que son frecuentes en persona no habituadas a escribir en el teclado. Lo que pedimos tods es correcion en el inglés, si la traducción es correcta o no.


https://www.duolingo.com/profile/cirojascr

"...junto al camino" o "...junto a el camino" en español se supone es lo mismo. O estoy mal?


https://www.duolingo.com/profile/BenMarecos

caminamos alado de la carretera, es incorrecto??? no o si??


https://www.duolingo.com/profile/Julean88

"Caminamos por la ruta"


https://www.duolingo.com/profile/aurama16

Ruta en mi pais es yn recorrido preestablecido , ejemp:; Ruta de buses de transporte urbano.


https://www.duolingo.com/profile/fmquaglia

Marcó incorrecto "Caminamos junto al camino" y sugirió "Caminamos junto a el camino". En español a y el se contraen en "al".


https://www.duolingo.com/profile/lilitaamoreuge

Why?why?why? Ruta no es correcta? Calle,ruta,camino.


https://www.duolingo.com/profile/Quenvy

Coloque "ruta" y no me lo acepto. Ruta = Carretera


https://www.duolingo.com/profile/Fenix-33

road es ruta y calle es street


https://www.duolingo.com/profile/Alberfran

En qué quedamos? Dos ejercicios atrás tradujeron road como ruta y ahora no lo aceptan? Raro no?


https://www.duolingo.com/profile/Semlacero

"al lado" no lo acepta. Que mala cosa!!


https://www.duolingo.com/profile/LuisFernan220684

Por qué "the road" no lo traducen también como "el camino"?


https://www.duolingo.com/profile/Talamaur1

en los demas ejercicios siempre use como traduccion para the road, el camino, en el unico que me dio erroneo fue en esta :/


https://www.duolingo.com/profile/LaurentEna

Nosotros caminamos por la via deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/RicardoLop955422

La calle es una via de acceso, para desplazarnos.


https://www.duolingo.com/profile/Uri261

Puse caminamos por la ruta y me corrigió caminamos por la calle ❤❤❤?


https://www.duolingo.com/profile/JoseBraver

route es carretera o ruta


https://www.duolingo.com/profile/JoseBraver

road es ruta o carretera


https://www.duolingo.com/profile/Quick.Sant

We rock by the road, eso puse jejeje, llevo el rock en las venas. ✌


https://www.duolingo.com/profile/LauraPesce3

Se dice carretera es en algunos países de habla hispana, en otros se dice ruta.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosReye593985

Para los que tienen dudas sobre "road" deben estudiar y ver varios contextos en las palabras para no confundirse por ejemplo yo siempre supe que "road" significa carretera y no la ruta


https://www.duolingo.com/profile/zaa215905

No entiendo la pronunciación de road


https://www.duolingo.com/profile/Martinboni420

"Caminamos por la ruta" debería ser correcto también, ya que carretera y ruta son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/znog2

Ruta tambien debria ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/lilitaamoreuge

Yo puse la ruta. Por que no es correcta?? Ruta-carretera es lo mismo


[usuario desactivado]

    What is the difference among by for of and to?


    https://www.duolingo.com/profile/joel984926

    Caminamos por el sendero, tambien deberia ser correcto


    https://www.duolingo.com/profile/mcpna

    entiendo si dice road es ruta carretera y no calle porque calle es street pero para evitar una correccion coloque road


    https://www.duolingo.com/profile/Olimricc50

    Este ejercicio lo estoy haciendo 6 veces debido a que aparece este y no consigo que aparezca otro.Sólo haciendo este puedo hacer otros..


    https://www.duolingo.com/profile/Mari.Pili

    Andamos y caminamos es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/albert1601

    RUTA Y CARRETERA ES LO MISMO


    https://www.duolingo.com/profile/MauricioAl157860

    Via o carretera es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/FilipeNobre79

    Andamos por la ruta también es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/Agnes729051

    Road es carretera o ruta. Calle es street


    https://www.duolingo.com/profile/emanuel51130

    Ruta significa carretera en argentina


    https://www.duolingo.com/profile/FabioPiedr2

    Road=Carretera Street=Calle Avenue=Avenida

    Solo aprendanselo y ya!


    https://www.duolingo.com/profile/Fernanda714449

    Pasear es correcto pero lo da como erróneo


    https://www.duolingo.com/profile/JavierLef

    Carretera y ruta significa lo mismo en Argentina


    https://www.duolingo.com/profile/piguy3

    Me parece que la traducción ordinaria de "caminar por la carretera" sería "walk down the road": http://context.reverso.net/translation/spanish-english/caminar+por+la+calle#

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.