1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "That boy runs to her."

"That boy runs to her."

Translation:Ritheann an buachaill sin chuici.

August 30, 2014



I'm not sure that I've come across "sin" yet, but I'm gathering that it refers to the demonstrative "that one there"?? Is that correct? (were it not for the exercise for me being "select/check the appropriate translation" I would not have known otherwise how to translate "That" boy)

Is "sin" applicable/generalizable to all numbers (sing/pl), persons (1st/2nd/3rd), and genders, or only specific to a certain subset?


Yeah, basically. To say "that [thing]" as Gaeilge, you put "sin" (shin) after the noun, rather than replacing the article with it like you would in English (so I guess it's like saying "the thing there"). The equivalent for "this" is "seo" (shuh). Afaicr, they don't change at all for different cases.

E.g.'s: An buachaill sin = That boy;

Sin (é) an buachaill = That's the boy;

Na buachaillí sin = Those boys;

Cad (atá) é sin? = What's that?;

Seo é mo chat = This is my cat (kind of introducing it, I think).

You might see something like "Sé mo chat", which is a contraction of "seo + é" or "is + ea"... Actually know I think of it, it might just be "is ea"... hmm. ('Sé mise an duine níos sine i mo chlann... I always felt like that had a nice rhythm to it :P).

There might be a modified form of the word for emphasis (like "that boy there"), the way you have with "mé -> mise", but I'm probably just confusing it with "sibhse" >.>


Great information, thank you!!! Good to know that it's applicable across genders and singular/plural (versus English's "this/these" vs "that/those")


I RARELY see any form of "chuig" actually used outside of online texts like this, and I am fairly certain that using a version of "do" (dhi or di in this case) is just as appropriate. Does anyone have any opposing views or corrections to this?


No one here can offer opposing views or corrections to how often you see chuig, but contrasts between chuig, do, and go dtí can be seen at those pages. Perhaps chuig is being introduced here simply to bring familiarity with it?


What does "gasúr" mean, please?


It can be ambiguous depending on dialect.

In Connemara it means "child". But in other parts of Ireland it means "boy".


Thanks, Brighid. T thought it meant boy - a vague recollection from my school days - so I am surprised that I was marked wrong when I ticked the "gasúr" sentence too.


Yeah, the 'gasúr' sentence lacks the determiner/article though.


can someone please explain the sin part i thought it was just '' ritheann an buachaill chuici '' ???


see comments at top of the page:

"an" + noun + "sin" = "that" + noun,

"an" + noun + "seo" = "this" + noun

an teach sin = that house

an madra seo = this dog


I get that 'sin' means some form of 'that' but as there is no form of 'that' in the English translation, is "Ritheann an buachaill chuici" wrong?


Read it again - this exercise is "That boy runs to her."


Why is the "an" necessary when there is no "the" in the english translation?


It's necessary because it's necessary - that's how you say "that (thing)" in Irish - an (rud) sin.

"I don't like that colour" - ní maith liom an dath sin
"one of those old phone boxes" - ceann de na seanbhoscaí teileafóin sin
"I bought this coat today" - cheannaigh mé an cóta seo inniu
"do you like these shoes?" - an maith leat na bróga seo?

Note that "this", "that", "these" and "those" all refer to specific things, as definite articles do.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.