1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Was haben die Schweden, was …

"Was haben die Schweden, was wir nicht haben?"

Traducción:¿Qué tienen los suecos que nosotros no tengamos?

August 30, 2014

63 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RuthAbello

Manda cascara duolingo, que tienen los suecos que no tengamos nosotros es lo mismo, que tienen lo suecos que nosotros no tengamos


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Uh! La oración más dificil de escribir, muy larga! (Estoy diciendo que me costó mucho entender el audio, y terminé escribiendo "Bus haben die Schweden, bus wier nich haben", cualquier cosa, lo que me sonaba...


https://www.duolingo.com/profile/Hazel744663

Es un interrogativo, así que ha de ir tildado el primer "que". Por tanto, no sería respuesta casi correcta. Sería bueno solucionar ese fallo.


https://www.duolingo.com/profile/Nodeliemt

A la traducción le falta el acento en ese "qué". A mí me dio error cuando se lo puse. Es posible que me equivoque yo, pero creo recordar que los "que" cuando van en una frase interrogativa llevan tilde (Ej: ¿Qué vamos a comer hoy?) a diferencia de otros "que" (Ej: Te he dicho que no vengas). Si estoy equivocada, por favor, que alguien me saque de mi error. Puede parecer una nimiedad, pero creo que es importante escribir correctamente :)


https://www.duolingo.com/profile/LuismaGR

Opino igual que tú, pero para esto mejor usar el botón de "reportar un error".

El primer was es pronombre interrogativo y el segundo was es pronombre relativo, En español el primero se acentúa pero el segundo no.


https://www.duolingo.com/profile/FVraie

Tienes razón, Nodeliemt. El "qué" para preguntar va acentuado.


https://www.duolingo.com/profile/alejitabonita

yo usé la tilde y me marcó correcto


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Eso es porque cuando se escribieron estos comentarios el error no había sido aún corregido.


https://www.duolingo.com/profile/fokinazo

yo sé que usted está en lo correcto. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/HeinkelMon

Dios! Me emocioné porque lo escribí a la primera! Espero de verdad progresar


https://www.duolingo.com/profile/Helmutvet

Me dio error, pues, tildé el "Que". El monosílabo que cuando es interrogativo o imperativo se tilda en español, por lo tanto, no tengo error. Por lo visto hace tiempo que no corrigen ese detalle ortográfico.


https://www.duolingo.com/profile/AgrahamStroke

al menos tienen el frió que tanto desearía en mi ciudad pese a que se que de haberlo seguro moriríamos


https://www.duolingo.com/profile/Temafrau

En español la interrogación "qué", ya sea directa o indirecta (p.e. Quiero saber qué pasa), lleva acento ortográfico, aunque sea un monosílabo, para diferenciarlo de otras funciones ("Me parece que..."). Se llama ACENTO DIACRÍTICO. Sirve de ejemplo la misma oración que proponen como traducción.


https://www.duolingo.com/profile/RealGhostbusters

Los suecos tienen a Anika Herlitz: la auténtica Elsa de Frozen o_O


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

"Qué" es un pronombre interrogativo y lleva tilde.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo819483

Los pronombres interrogativos en español llevan tilde. Es llamativo que duolingo te diga otra cosa.


https://www.duolingo.com/profile/fokinazo

"qué" para iniciar preguntas o para enfatizar una expresión es absolutamente correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Arantza603317

El primer qué debe llevar tilde


https://www.duolingo.com/profile/Yamila876181

Cuál opción es la más apropiada? suecos o suizos? o serán de Suiza o Suecia? ya me hice bolas....... Alguien que me saque del enredo!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/IvnFranco

Suizos de Suiza y suecos de Suecia


https://www.duolingo.com/profile/SiluetaRoja

¿Estaría mal si la traduccin fuera "tenemos"?


https://www.duolingo.com/profile/Renzo652980

Les ha pasado que les sale un enunciado para traducir y ya está resuelto en letras negritas? :s Danke!


https://www.duolingo.com/profile/Linse745289

Sí, Renzo, en este mismo ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/Martinneug

Me da directa las respuesta ha pasado en varias oraciones


https://www.duolingo.com/profile/ale77cer

Más lentos los audios por favor.


https://www.duolingo.com/profile/NicolasAlf173730

que las suecas son mas bonitas que muchas europeas aunque es un país muy frió


https://www.duolingo.com/profile/AgrahamStroke

y también unas mujeres harto chulas


https://www.duolingo.com/profile/Democ370

HAHAHA sie haben CERN


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel593648

Que no tengamos nosotros no está bien?


https://www.duolingo.com/profile/JoshuaCace

Cuando te encuentras una oracion con gramática identica al español pero estas tan acostumbrado a la gramatica alemana que ya no puedes hacer las oraxiones en orden.


https://www.duolingo.com/profile/Ines373808

Respuest para AgrahamStroke. Rético o retorromano es un otro antiguo idioma mas. Solo pocas personas lo hablan.


https://www.duolingo.com/profile/MS_Drummer

Os falla los audios tanto como a mi?????


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

No, escucho todo muy bien. Pero pienso para los oídos de un extranjero hay que hablar más lento, más acentuado cuando se trata de una oración muy larga. Acá no hay un botón para escuchar más lento como lo tienen para el inglés. Voy a pedir que hablan más lento para oraciones largas. - En alemán es muy importante pronunciar muy bien el final de una palabra. Esto digo en general.. No es un comentario sobre Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/AfricaGravan

En los primeros niveles si había un botón de lento. Aunque tambien está bien que no lo pongan para hacer un autentico oido. En una conversación con un nativo no entiendes cada palabra pero te quedas con la idea general .


https://www.duolingo.com/profile/BrandonBrenes97

"Was wir nicht haben?" esto es una oración subordinada no?


https://www.duolingo.com/profile/dz_es

Sí, si te equivocas la respuesta correcta que te da muestra que es subordinada


https://www.duolingo.com/profile/elvirapf

En la traducción de Schweden pone sólo Suecia, no suecos


https://www.duolingo.com/profile/grinsteindavid

pero haben y die te dice que es plural, por ende ''suecos''


https://www.duolingo.com/profile/VdeM2

Muchas veces el contexto ayuda a entender. Si se hubiera tratado de Suecia, el verbo hubiera sido "hat".


https://www.duolingo.com/profile/Ricardofon101519

A mi no me sale "nosotros" sino "nosotras" entonces queda "que tienen los suecos que nosotras no tengamos" suena mal deberia ser " que tienen las suecas que nosotras no tengamos" o "que tienen los suecos que nosotros no tengamos"


https://www.duolingo.com/profile/Santos183760

Si es la oracion mas larga hasta ahora y termine escribiendo Das haben die Schwede,was wir nicht haben


https://www.duolingo.com/profile/DarwinRami610583

Hola, alguien me puede decir por favor como se pronuncia "Schweden" muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/clara368219

Contesté la pregunta en femenino y me la calificaron de MAL ...¿Porqué?


https://www.duolingo.com/profile/Aida781821

Escribí la traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/Graciela39137

Sueco y suizo se dice Schweden? Sueco es de Suecia y suizo es de Suiza


https://www.duolingo.com/profile/Josemi350376

Suizo= Schweizer


https://www.duolingo.com/profile/Roy462882

Por qué no es correcto: "Was haben die Schweden, was wir haben nicht"?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeBelau

Por favor Duo aprendé de una buena vez a hablar en español!!!! Si ya se nombró al sujeto la mayoría de las veces no hace falta reiterarlo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/maria57217

Es rizar el rizo ,este fallo es imperdonable ,es lo mismo ::que no tengamos nosotros. O que nosotros no tengamos


https://www.duolingo.com/profile/CartisCar

Pidría ser: Was haben die Schweden dass wir nicht haben


https://www.duolingo.com/profile/Fentan

¿Por qué no es dass en lugar del segundo was? Al menos en el diccionario de reverso no hay ejemplos de que se use de esta manera y sí para dass. Y no recuerdo haberlo visto usar así salvo en duolingo. Quizás es la impresión que tengo ya que tiene bastantes similitudes con la gramática del inglés (para este caso was=what y dass=that es la asociación que hago)


[usuario desactivado]

    Lindos ojos azules y pelo rubio.


    https://www.duolingo.com/profile/GranMaestre2724

    Está correcta la manera en como escribí la oración, ya que el órden no altera el significado si es coherente lo escrito.


    https://www.duolingo.com/profile/Fahrenheit106943

    Alter Schwede... ;)

    So viele Schweden


    https://www.duolingo.com/profile/RafaBonete

    ¿Por qué el segundo was es was y no dass?


    https://www.duolingo.com/profile/Moisess740

    Para usar" que" como afirmación no sería Daß?


    https://www.duolingo.com/profile/Mano.Gg

    alguien me puede explicar por que es nicht haben y no haben nicht?


    https://www.duolingo.com/profile/AnaIsabelG763681

    En español es igual tenemos o tengamos, asi que no es mala es haben ambas.


    https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio302046

    Por donde comienzo?

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.