Dyr is the same in the plural?
Yes, it's like in English-fish would be the same as its plural form.
Or, even better, like English "deer".
Seeing as they're cognates and all.
But "dyrene" also exists, no?
Yes, but that means "the animals" (definite)
But by the logic it could also be dyrne
Ah! I had the same question.
This is a good sentence for remembering that heste, hunde, and katte all end in -e. Good idea, Duo! :-)
I was asked to translate the word animals to Danish. Dyr is the singular word for animal. I believe dyrene is the plural form of animal. Please explain if I am incorrect. Tak
Dyrene is THE animals (definite plural).
In Norwegian Bokmål it is Hester, hunder og katter er dyr.
Dyr has been used as animals also I have seen it used as costly the same spelling. Please explain
"Dyr" is both a noun meaning "animal/animals" and an adjective meaning "expensive".