- Forum >
- Topic: Irish >
- "Itheann na mná ceapaire agus…
"Itheann na mná ceapaire agus ólann siad bainne."
Translation:The women eat a sandwich and they drink milk.
21 Comments
In Philadelphia, it's common to have a hoagie the length of the table sliced into small segments at catered luncheons. https://qph.fs.quoracdn.net/main-qimg-50af4cde5151b5f2674aaa9f67cd5254
Use of singular implies one sandwich per person. In a more general context if each person has or can have only one of an item the singular is always used. For example "their heads" in English goes into Irish as "a gceann" (their head) - "a gcinn" (their heads) would sound most strange as it would that they had more than one each. The sentence as it stands is correct.
According to wiktionary, mná is pronounced /mˠɾˠɑː/ in Connacht. Link: https://en.wiktionary.org/wiki/mn%C3%A1
For people who don't understand the International Phonetic Alphabet, a link to the sound database at www.teanglann.ie might be more helpful:
https://www.teanglann.ie/en/fuaim/mn%c3%a1
In both Ulster Irish and Connacht Irish, certain worlds that are spelled with an "n" have an "r" pronunciation. (cnoc is another example that crops up on Duolingo). In Munster Irish, and for most people who aren't native speakers from Connacht or Ulster, the "n" is pronounced as an "n".