1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Hotellet er ved mit hus."

"Hotellet er ved mit hus."

Translation:The hotel is by my house.

August 31, 2014

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/spiffwalker

Why does 'ved' not translate to 'near' in this case?


https://www.duolingo.com/profile/tddk

"by my house" is more accurate, but "near my house" is acceptable imho.


https://www.duolingo.com/profile/CEO.ONHO

is member of airbnb


https://www.duolingo.com/profile/ag3n7_z3r0

What does this mean?


https://www.duolingo.com/profile/Anna_Kragh

I would translate it to "The hotel is by my house" not "at"


https://www.duolingo.com/profile/ag3n7_z3r0

I figured as much, just wanted to check.


https://www.duolingo.com/profile/StephenHoy1

I guess 'over by my house' is too regional to be an acceptable translation.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.