"Hotellet er ved mit hus."

Translation:The hotel is by my house.

August 31, 2014

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/spiffwalker

Why does 'ved' not translate to 'near' in this case?

November 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/tddk

"by my house" is more accurate, but "near my house" is acceptable imho.

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CEO.ONHO

is member of airbnb

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ag3n7_z3r0

What does this mean?

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Anna_Kragh

I would translate it to "The hotel is by my house" not "at"

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ag3n7_z3r0

I figured as much, just wanted to check.

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mingan8

Airbnb maybe?

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/StephenHoy1

I guess 'over by my house' is too regional to be an acceptable translation.

April 26, 2018
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.