"مترو الأنفاق يذهب إلى المطار."

الترجمة:The subway goes towards the airport.

منذ 4 سنوات

15 تعليقًا


https://www.duolingo.com/5alid8

يدهب الى المطار و ليس اتجاه المطار لماذا تمت اضافة toward

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Mohamad341094

لو كانت سيارة كان صحيحا ، لان اتجاه القطار محدد بنفس الاتجاه دوما

منذ 7 أشهر

https://www.duolingo.com/haitha.

.

منذ 6 أشهر

https://www.duolingo.com/moharock

The subway.. the tub .. the undergroud .. all them rights

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/yamenHaidar

متى نستخدم to ومتى نستخدم towards ? وما هو الفرق بينهما ? شكرا مقدما

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/Mohamad341094

To home يعني الى البيت سيدخله Towards home باتجاه البيت قد لا يدخله

منذ 7 أشهر

https://www.duolingo.com/aazp1272

مترو‌الانفاق صحیح؟! اظن قطار الانفاق کان افضل

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/Anasalradi

I cant say the subway goes to the airport

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/MostafaAsad

the underground اليست بنفس معنى the supway ؟

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/KarmaSyria

مترو الانفاق يذهب باتجاه المطار.... الترجمة هذه اصح

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/DoniaAzzoz

انتوا نصابين

منذ 11 شهرًا

https://www.duolingo.com/Nabil8Mezher
Nabil8Mezher
  • 25
  • 13
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 318

الترجمة الصحيحة (مترو الأنفاق يذهب باتجاه المطار)كان يجب أن تكون الجملة المقصودة(The subway goes to the airport)

منذ 6 أشهر

https://www.duolingo.com/MouneerSaad
منذ 5 أشهر

https://www.duolingo.com/MouneerSaad

لي كل ما أضع اجابة تكون خطأ ؟!

منذ 5 أشهر

https://www.duolingo.com/mahmoudant17

الجمله يذهب الي وليس يذهب نحو

منذ شهرين
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.