"Sie bezahlen 890 Euro für ihre beiden Versicherungen."

Traducción:Ellos pagan 890 euros para ambos seguros.

August 31, 2014

2 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿y por qué no "por SUS dos seguros"? ("ihre")


https://www.duolingo.com/profile/fer84

Me parece que hay una diferencia entre "sus dos" y "ambos". Es casi, pero no es exactamente el mismo. En alemán hay traducciones perfectas: ambos=beide, sus dos=ihre zwei.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.