"They eat bread."
Translation:Loro mangiano pane.
It can be said either way in Italian, because of the translation of the word -iano specifies that it is they or "loro" but I think the program can only have one correct answer, I just don't understand why they give two correct options?
Duolingo presents you with only two correct translation but in reality each sentence usually has several correct translations (which Duolingo accepts). Some sentences can have more than 10 possible translation (depending on context).
This particular one actually has at least four correct solutions: Combinations of (Loro) mangiano (il) pane. I would say the most natural one is: "Mangiano il pane"
I was testing this app to see if it was good so i tested Italian because I'm fluent and I said the same thing it's still right but the app shows 2 correct answers and if you click the one that is "wrong" (which could be correct) it shows it as wrong
It said for bread, "per il pane" but when I put that it said I got it wrong