"Lo veíamos todos los días."

Traducción:We used to see him every day.

May 27, 2013

6 comentarios


https://www.duolingo.com/camicacami

La oración en español debería ser: "Solíamos verlo todos los días".

June 17, 2013

https://www.duolingo.com/almagutti

La oración en Español debería de decir: Solíamos verlo todos los días, para que así la traducción correcta fuera, la que aquí dan: We used to see him everyday

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/Nacho-Bariloche

Yo puse "We saw him every day" y me la dio como correcta.

June 5, 2015

https://www.duolingo.com/HoracioNatareno

yo utilice "days", porque es "day"? por favor, alguien puede explicarme?

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/jadife

me dice que utilize el plurar days no entiendo dado que todos los dias es plural

May 28, 2015

https://www.duolingo.com/MarthaHild6

La traducción que anotaron como correcta: "We saw that every day"; en castellano sería: Veíamos eso todos los días ; y no es lo que está escrito en la consigna.

August 24, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.