"An bhfuil leabhar agaibh?"
Translation:Do you have a book?
I put "Is the book with you?" I see that they meant the idiomatic meaning (duh!) but I still get a bit confused with the use of "bhfuil". Not quite sure how to use it, and also not sure why the use of "an" doesn't result in the word "the" being in the answer. Help?
So, an has two meanings that (I believe) you've learned. Yes, it can act as the definite article. However, it's also the question particle in some tenses. The difference is whether it comes before a noun or a verb. So here, an is marking a question. Bhfuil the form of bí that goes after the question particle in the non-habitual present tense.
Also, a more literal translation is "Is there a book at you" (note, ag means "at", not "with").
Oh god, I completely forgot about the other meaning. I was trying to figure out which skill I had gone and forgotten haha. Thanks, now I know where to go and practice. :D
That's probably because that construction unfortunately isn't supported in English anymore. That doesn't stop me from using it, or people from understanding it, but it technically isn't proper.
It is proper English. I think the issue here is that this exercise requires one to write an Irish sentence.
So I wrote accurately "do they have a book" and it cost me a heart because the app glitched and thinks I wrote "ye" for "they".
Except the second time I went through the lesson (I ran out of hearts the first time), it told me I was correct.
Standard English doesn't differentiate between "singular "you" (talking to one person) and plural "you" (talking to multiple people). In many dialects of spoken English, though, there is a distinction made, such as "you all" for plural "you" in Southern US English, or "ye" in some parts of Ireland and Britain.
This distinction doesn't always make it into written English (even people who make the distinction in spoken English might not make it when writing), but it is useful when translating from Irish, where there is a distinction between tú (singular "you") and sibh (plural "you"). In this exercise agaibh tells us that the question is addressed to a group, so "do ye have" is accepted as an answer.
In Early Modern English, ye was the second person plural subject and you was the second person plural object.
So, with a language like Irish, this aural segment is less ear training and more about memorizing sentences one has already come across, right? It seems that any sequence of sounds could mean many, many sentences in Irish.
Not necessarily. I generally find I can work out what the sentence is based on spellings/words I remember. For example in this one, it sounded like 'an will low-er aguive'. I know an is a question word, which is followed by bhfuil, and bhf is (generally) unpronounced (also the sentence sounded a bit like a question). I remember leabhar is book (pronounced as in the spoken sentence) and agaibh means you plural (also pronounced as in the sentence). The sentence as a whole makes sense, so that is what I type.
I'd say this aural segment is mainly to help solidify the connections between Irish spelling and Irish sounds, which can be confusing for new learners.
I wouldn't think so. I'm not a native speaker but I'm refreshing my Irish from years ago, and I understand what she's saying with rare exceptions. I've never heard someone say "donn" so it rhymes with "brown" before, but the only thing I missed here is it sounded to me like she said "books" rather than "book." My bad.
So if you're asking if you can trust the audio to train your ear, yes, you can. Keep in mind that Irish didn't start with an alphabet of its own, the latin alphabet was made to fit after the fact. It is pronounced how it's spelled, mostly, it's just that the rules for the phonics in reading and writing it are different from what you're used to.