"An bhfuil leabhar agaibh?"
Translation:Do you have a book?
I put "Is the book with you?" I see that they meant the idiomatic meaning (duh!) but I still get a bit confused with the use of "bhfuil". Not quite sure how to use it, and also not sure why the use of "an" doesn't result in the word "the" being in the answer. Help?
So, an has two meanings that (I believe) you've learned. Yes, it can act as the definite article. However, it's also the question particle in some tenses. The difference is whether it comes before a noun or a verb. So here, an is marking a question. Bhfuil the form of bí that goes after the question particle in the non-habitual present tense.
Also, a more literal translation is "Is there a book at you" (note, ag means "at", not "with").
Oh god, I completely forgot about the other meaning. I was trying to figure out which skill I had gone and forgotten haha. Thanks, now I know where to go and practice. :D
So I wrote accurately "do they have a book" and it cost me a heart because the app glitched and thinks I wrote "ye" for "they".
Except the second time I went through the lesson (I ran out of hearts the first time), it told me I was correct.
Standard English doesn't differentiate between "singular "you" (talking to one person) and plural "you" (talking to multiple people). In many dialects of spoken English, though, there is a distinction made, such as "you all" for plural "you" in Southern US English, or "ye" in some parts of Ireland and Britain.
This distinction doesn't always make it into written English (even people who make the distinction in spoken English might not make it when writing), but it is useful when translating from Irish, where there is a distinction between tú (singular "you") and sibh (plural "you"). In this exercise agaibh tells us that the question is addressed to a group, so "do ye have" is accepted as an answer.