1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Duolingo
  4. >
  5. Expressões Idiomáticas mais u…

https://www.duolingo.com/profile/NandaSousa4

Expressões Idiomáticas mais usadas pelos falantes nativos da Língua Inglesa

Act your age = Não seja infantil

All day long = O dia todo

Beyond a shadow of doubt = Sem sombra de dúvida

Blood is thicker than water = Os laços de família são mais fortes

Cross my heart = Juro por Deus

Everybody says so =Todos falam assim!

For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!

Good Lord! = Meu Deus!

Hand in Hand = De mãos dadas

I did quite well = Sai-me muito bem

Keep your eyes peeled = Fique atento
Leave it to me = Deixa comigo

Like hell! = Uma ova!

May I have the floor? = Posso falar?

Mum’s the word = Boca de siri
Never heard of = Nunca ouvi dizer

Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância

Once and for all = De uma vez por todas

One never knows = Nunca se sabe

Pretty soon = Em breve

Quite a bit = muito, um montão, bastante, um bocado

Right over there = Logo ali

See you there = Até lá

Shoot the works = Manda brasa

Talk is cheap = Falar é fácil

Thank God = Graças a Deus

It is up to you = Você que sabe

You know best = Você é quem sabe

Take your time = Não se apresse

So far, so good? = Até aqui, tudo bem?

It is not your business = Não é da sua conta

To kick the bucket = Bater as botas / Morrer

How come? = Como é que pode?

How are you doing? = Como está?

It is raining cats and dogs = Está chovendo muito

Over the moon = Estar feliz / Estar no mundo da lua de tão contente

On the crest of a wave = Estar por cima

Kill two birds with one stone = Matar dois coelhos com uma cajadada só

To put the cat out of the bag = Contar um segredo / Não esconder o jogo

What's up? = E aí, como é que é? (informal)

Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique à vontade

Help yourself / Be my guest / Go ahead (informal) = Sirva-se

Let's keep in touch = Vamos manter contato

Look at/on the bright side = Veja o lado bom das coisas

Look here! = Escuta aqui!

Look lively! = Acorda! (pedindo atenção)

I will always be there for you = Sempre estarei ao seu lado

Good thinking = Bem pensado

To be in a bad/good mood = Estar de mau/bom humor

Snitcher = Dedo-duro

I think so = Acho que sim

I don't think so = Acho que não

Nothing ventured, nothing gained = Quem não arrisca, não petisca

No pain, no gain = Quem não arrisca não petisca

On second thought = Pensando bem

As far as I know... = Que eu saiba...

As good as it gets! = Melhor é impossível!

As if! = Até parece!

As lost as a nun on a honeymoon = Mais perdido que cego em tiroteio At rock bottom = No fundo do poço / Estar por baixo

Fair game = Presa fácil

Fair play = Jogo limpo

It is raining cats and dogs = Está chovendo muito

Over the moon = Estar feliz / Estar no mundo da lua de tão contente

On the crest of a wave = Estar por cima

Kill two birds with one stone = Matar dois coelhos com uma cajadada só

To put the cat out of the bag = Contar um segredo / Não esconder o jogo

What's up? = E aí, como é que é? (informal)

Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique à vontade

Help yourself / Be my guest / Go ahead (informal) = Sirva-se

Let's keep in touch = Vamos manter contato

Look at/on the bright side = Veja o lado bom das coisas

Look here! = Escuta aqui!

Look lively! = Acorda! (pedindo atenção)

I will always be there for you = Sempre estarei ao seu lado

Good thinking = Bem pensado

To be in a bad/good mood = Estar de mau/bom humor

Snitcher = Dedo-duro

I think so = Acho que sim

I don't think so = Acho que não

Nothing ventured, nothing gained = Quem não arrisca, não petisca

No pain, no gain = Quem não arrisca não petisca

On second thought = Pensando bem

As far as I know... = Que eu saiba...

As good as it gets! = Melhor é impossível!

As if! = Até parece!

As lost as a nun on a honeymoon = Mais perdido que cego em tiroteio At rock bottom = No fundo do poço / Estar por baixo

Fair game = Presa fácil

Fair play = Jogo limpo

And so what? = E daí?

A cat may look at a king = Olhar não tira pedaço

All in good time = Tudo a seu tempo

And I am a Dutchman = E eu acredito em Coelhinho da Páscoa / Papai Noel (para expressar descrença)

Anything goes! = Vale tudo!

To be a bad egg = Não ser flor que se cheire

Bite your tongue! = Vira essa boca pra lá!

Lies don't travel far = Mentira tem perna curta

Cheer down! = Menos, menos! (quando alguém exagera)

Clear the way! = Abram caminho!

Credit where credit is due = Verdade seja dita

Damned if you do, damned if you don't = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come And so what? = E daí?

A cat may look at a king = Olhar não tira pedaço

All in good time = Tudo a seu tempo

And I am a Dutchman = E eu acredito em Coelhinho da Páscoa / Papai Noel (para expressar descrença)

Anything goes! = Vale tudo!

To be a bad egg = Não ser flor que se cheire

Bite your tongue! = Vira essa boca pra lá!

Lies don't travel far = Mentira tem perna curta

Cheer down! = Menos, menos! (quando alguém exagera)

Clear the way! = Abram caminho!

Credit where credit is due = Verdade seja dita

Damned if you do, damned if you don't = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come

August 31, 2014

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Eu nunca ouvi Mum's the word, Shoot the works, To put the cat out of the bag, And I am a Dutchman, ou Cheer down.

"He kicked the bucket" é um jeito que não é tão gentil para dizer "Ele morreu." Eu muito gostei do meu professor de física, e ele morreu há dois anos. Eu nunca diria "He kicked the bucket," mas "He passed away." Dizendo "passed away" tem muito mais respeito do que "kicked the bucket."


https://www.duolingo.com/profile/NandaSousa4

Obrigado pela sua informação :)


https://www.duolingo.com/profile/ferrobattuto

Estou de acordo, "kicked the bucket" ou "kicked it" carece de respeito. "Passed away" é muito melhor. Nos estados unidos, dizemos "to let the cat out of the bag". Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/CaioHL

Concordo, não é muito respeitoso, mas quem nunca disse com amigos o bom e velho "Fulano bateu as botas".

Serve pras situações informais, em que vc não faz questão de demonstrar respeito. Acho válido.


https://www.duolingo.com/profile/CaioHL

Mais alguns que conheço:

Don't be around the bush = Vá direto ao ponto

To beat the drum for something = Lutar por uma causa, tentar persuardir a algo.

To chew the fat = Conversar de maneira informal, geralmente durante alguma refeição

To get cold feet = Perder a coragem

Blue-sky thinking = Pensar de maneira criativa, inovadora

To go the extra mile = Se esforçar ao máximo

To be in the doghouse = Ter zangado alguém, alguém está furioso com voce

Fell off the back of a lorry = Caiu do caminhão

On the tip of my tongue = Na ponta da língua

To smell a rat = Desconfiar de algo

To take something with a pinch of salt = Não acreditar totalmente em algo dito, desconfiar parcialmente, não levar fé

To tread on eggshells = Pisando em ovos, no sentido informal


https://www.duolingo.com/profile/NandaSousa4

Thank you for that!

:)


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Seria legal se o Duo adicionasse essas expressões nos exercícios.


https://www.duolingo.com/profile/NandaSousa4

Verdade, pq se praticássemos como uma lição aprenderíamos mais do que apenas lendo-as (que se torna até chato).


https://www.duolingo.com/profile/BrendaMP1

Thank you for that :) :)


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Muito boa a sua lista, Nanda. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/quimquinha

I like it this,congratulation, this expressions will helping me so much, it is really important for me,thanks.


Aprenda um idioma em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora