Try splitting it into the words it's made of "ægte" and "skab" (literally true and (although it's not really the meaning here, I think it's just a suffix, like -ship) cupboard)
In this word ‘-skab’ means ‘-ship’. It is cognate to the English suffix, but also to Danish ‘-skap’, Dutch ‘-schap’, Icelandic ‘-skapur’, German ‘-schaft’, Frysian ‘-skip’ and Low Scots ‘-schip’.
I tried "bryllupene", but the answer was graded as wrong. Then I checked the English Wiktionary, where the Danish "bryllup" (meaning both wedding and marriage) does not get a definite plural form. In Norwegian, however, the definite plural is said to be both "bryllupa" and "bryllupene". Would someone be so kind to explain this here situation? Tusen tak.
i wrote giftemålene, and that is wrong aswell (im danish) so my english may be the skill letting me down here!
I cannot write this as my keyboard does not have AE so it won't accept my spelling.
I have attempted 5 times with the EXACT spelling they show in red. Won't accept it.