"Fuglene drikker ikke vin."
Translation:The birds do not drink wine.
why you have to say "do not" while "does not" not are correct, anyone there can explain
I wrote "The birds do not drink the wine" (my mistake) and the answer was "The birds do not drink any wine". Why is that?
Because if it was "the wine" it would of said "vinen" or "vinnen" I guess
Ahh, sorry I misread your question, I'm afraid I'm none the wiser, perhaps it's a glitch on the website?
No worries. :) Dunno why. In my opinion, it just was weird and a little bit confusing.
Aye, It's a wee bit misleading :S especially when if you said that in Denmark you would still the get the point across. i.e. bird's aren't drinking wine.