1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Yo ceno."

"Yo ceno."

Traducción:Ich esse Abendessen.

August 31, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JuanJosGar11

¿como se escribe "Desayuno"? Es para tenerlo en cuenta de ahora en adelante.


https://www.duolingo.com/profile/palomafperea

no puede haber un ¨das, die o der¨ antes de Abendessen?


https://www.duolingo.com/profile/Vrenni1

En este caso sería un zu: "Ich esse zu Abend" oder "Ich esse zu Abendessen". Ambos casos significan Yo ceno o....Estoy cenando.


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

Ich esse zu Abend o Ich esse das Abendessen . (Ich esse zu Abendessen es falso !) pero p.e. "Zum Abendessen esse ich Brot und Käse " es correcto


https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

"Ich esse zu Abend", ¿sería también correcto?


https://www.duolingo.com/profile/ferwarts.u

Puedo decir Ich habe Abendessen?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot
  • Ich habe Abendbrot um 19 Uhr. ~solala, no bien;
  • Ich habe Sport/Mathe um 19 Uhr. ~bien

  • Ich esse um 19 Uhr Abendbrot. ~bien

  • Um 19 Uhr gibt es Abendbrot. ~bien
  • Es gibt Abendessen. ~bien

Abendessen= Abendbrot --> intercambiable


https://www.duolingo.com/profile/juledutor01

Se puede decir tambien "ich Abendessen" o "ich essen zu Abend", no?


https://www.duolingo.com/profile/Viktornr

Según pude leer no se puede escribir "Ich Abendessen", porque aunque en el español puede usarse como verbo (cenar) en Alemán solo existe el sustantivo "cena" por lo tanto debe estar acompañado de "essen", la segunda opción "Ich essen zu Abend" si es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

''Ich zu Abendessen'' Eso dicen los alemanes, por qué no lo valen?


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

no , no es correcto ! se dice "Ich esse zu Abend " ! el problema es , que el verbo en aleman es "zu Abend essen " , tambien "zu Mittag essen " . Solo "desayunar = frühstücken " es un" verbo simple" en aleman


https://www.duolingo.com/profile/luisaroldo5

Se podria escribir "Ich isst Abendessen"?


https://www.duolingo.com/profile/Touuubie

No, porque "isst" es la forma de Er (el) y no de Ich (yo)


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

"Ich esse zu Abend" es correcto


https://www.duolingo.com/profile/kiliamk

Creo que se puede decir "ich abendesse", no?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2302

no. "Abendessen" es siempre un sustantivo. Debe ser "Ich esse Abendessen."


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

y otra forma mas corta para decir "yo ceno" no existe??? no me lo creo


https://www.duolingo.com/profile/andresdelman

Según estas paginas abenessen puede también ser un verbo irregular: http://www.verbformen.de/konjugation/abendessen.htm http://www.duden.de/rechtschreibung/abendessen Pero no encontré ningún diccionario que tuviese a abendessen como verbo, parece tratarse de un verbo que no existe formalmente pero la gente suele utilizar.


https://www.duolingo.com/profile/pinktomates

Es un sustantivo " la cena" en aleman diferente a el castellano q puede ser um verbo por eso va acompañado del verbo comer


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Duden dice: "österreichisch"! -- Österreich ist nicht Deutschland!

  • Deutsch in Deutschland: Ich esse Abendbrot. Ich esse Abendessen.

  • no posible en Alemania: Ich esse abend.= Yo como la noche.= I eat the night.


https://www.duolingo.com/profile/juancsb9326

Aber Deutsch heisst nicht genau "aus Deutschland" bitte!!! Eine Sprache definiert eine weltweite Kultur, und verschliesst nicht die anderen Kulturen!!! Ich fand Ihren Kommentar respektlos gegen die Österreicher. Danke


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Entschuldige, ich wollte hier ganz sicher keinen Österreicher beleidigen.

Natürlich sprechen Österreicher Deutsch. Das Sprachlernprogramm Duolingo hat sich auf einen Sprachstil festgelegt: Standard-Deutsch. Standard-Deutsch ist nicht Gesamt-Deutschlands Deutsch, jedoch verstehen es alle deutschsprachigen Personen.

"Österreich ist nicht Deutschland" soll heißen, dass das Verb 'abendessen' nur in einem Teil der deutschsprachigen Gebiete bekannt ist. Da es in weiten Teilen der deutschsprachigen Gebiete unbekannt ist, sollte es meiner Meinung nach in einem Deutschlernkurs als akzeptable Lösung vermieden werden.

Wenn man regional begrenzte Sprachstile (österreichisch, schweizerisch, süd-deutsch) ins hier unterrichtete Standard-Deutsch aufnimmt, verwirrt man meiner Meinung nach den Lernenden mehr als dass es nützt, denn er kann diese Varianten nicht überall anwenden.


https://www.duolingo.com/profile/Ingomarus

Es gibt kein "Standard-Deutsch", bzw. mehr als eine Varietät. Österreichisches Standarddeutsch ist kein Dialekt und genauso Hochdeutsch wie jenes, dass in der Bundesrepublik gesprochen wird, obwohl es sich in Grammatik und Vokabeln uU unterscheidet. Dass Duolingo "deutsches" Deutsch unterrichtet, ist ja kein Problem, aber bei der Übersetzung aus einer Fremdsprache sollten einschlägige Austriazismen ebenfalls akzeptiert werden.


https://www.duolingo.com/profile/Lucia.A.A.

Jajaja! Abendbrot you are right.


https://www.duolingo.com/profile/dxrsam

El verbo que tú buscas es "speisen".


https://www.duolingo.com/profile/dukimanduki

Suena logico pero el sustantivo como lo indican quedaría sin la accion, sin el verbo en este caso esse. Sopungo que es esa la razón.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.