We have gelato in the US as well as ice cream. How do we distinguish the difference?
did you ever wonder what the difference is between ice cream and gelato — or if it’s just a matter of semantics and a higher price point?
In fact, gelato is really quite distinct from ice cream, NPR’s The Salt blog notes. Citing gelato expert and author Morgan Morano, writer Linda Poon sketches out a few key differences:
Creaminess: Gelato is creamier, smoother and silkier, as well as denser and more elastic and fluid, than American ice cream.
Ingredients: While both gelato and ice cream contain cream, milk and sugar, authentic gelato uses more milk and less cream than ice cream and generally doesn’t use egg yolks, which are a common ingredient in ice cream.
Butterfat, air and flavor: Ice cream contains at least 10 percent butterfat and usually has between 14 and 25 percent. Meanwhile, Italian gelato includes only about 4 to 9 percent fat. Yet gelato also contains less air than American ice cream — that helps keep it dense, fluid and creamy. And having less butterfat to coat your palate allows the flavors to emerge more, Morano tells The Salt.
Temperature: Another flavor enhancer: Italian gelato is served about 10 to 15 degrees warmer than American ice cream, at about 7 to 12 degrees Fahrenheit, so your mouth is less numb and better able to taste it.
Serving style: Authentic Italian gelato isn’t scooped, it’s served with a spade. Dig it?
di + il = del (of/beloging to) di + lo = dello di + la = della di + l' = dell' di +i = dei di + gli = degli di + le = delle
a + il = al (to/at) a + lo = allo a + la = alla a + l' = all' a +i = ai a + gli = agli a + le = alle
da + il = dal (of/from) da + lo = dallo da + la = dalla da + l' = dall' da +i = dai da + gli = dagli da + le = dalle
in + il = nel (in/into) in + lo = nello in + la = nella in + l' = nell' in +i =nei in + gli = negli in + le = nelle
su + il = nel (on/onto) su + lo = sullo su + la = sulla su + l' = sull' su +i = sui su + gli = sugli su + le = sulle
Hope it help ;)
Honestly im not good enough in italian to know every rules, but i have one example for you. If you want to say: "i am talking of animals" you should write "sto parlando di animali". But if you want to say "i am talking of THE animals" you should write "sto parlando degli animali" . And excuse me for my bad english, im a french person ;)
Well the banana+nutella gelato tends to be divine! But the way I see it, whenever Italians say "whatever food 'al' something" they mean "food 'with' something", so you know the flavor. We can try to imagine here gelato as something flavorless, like pasta, and when we say it's "alla banana" (or "with banana") we give it a flavor. you will see pasta alla carbonara, alla puttanesca, all'amatriciana, al pesto, al salmone, etc etc. which are nothing but flavors.
This had me puzzled too. As did Torta al ciocolatta. It's because al is masculine single (as in il) alla is feminine singular (as in la) alle is feminine plural (as in le). Hence, al+la refers to the banana as feminine singular & cioccolata as masculine singular al. Gelatto alle mele, Mele is feminine plural, hence al+le. I hope that makes sense.
So the combining of the preposition with the corresponding masculine/feminine plural article makes sense to me. What is giving me confusion is that in English, if I were to order a fruit flavored ice cream, I would use the singular form of the fruit like the following: "banana ice cream" or "apple ice cream". So I'm wondering what is the Italian language rationale for using the plural form of "apple" to describe the ice cream? In this duolingo translation, just singular banana was correct.
I imagine that sherbert would not be considered acceptable because ice cream and sherbert are very different just as ice cream and gelato are very different. See c.s.k.'s note above.
Since there is that distinct difference, I think gelato should be considered correct but I don't make the rules.