"We ate beef yesterday."

Traducción:Ayer comimos carne.

May 27, 2013

85 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Marcusvzm

En España no se usa "bife" o "carne de res", sino que lo más normal sería "filete", no?


https://www.duolingo.com/profile/jaimegsoriano

Sí, a mi tambien me ha dado filete por malo


https://www.duolingo.com/profile/JavierValen1976

Toda carne cortada en laminas es filete,!aunque sea de pescado!.


[usuario desactivado]

    Bife? ? O beef


    https://www.duolingo.com/profile/SandraApon9

    Beef es carne de res


    https://www.duolingo.com/profile/Luisda777

    Normalmente beef es bistec


    https://www.duolingo.com/profile/FatimaFM

    Yo estoy de acuerdo, beef en México es Bistec


    [usuario desactivado]

      En Venezuela también


      https://www.duolingo.com/profile/SandraApon9

      Pero en mexico y venezuela pero en Colombia no


      https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ659

      ¿Qué narices es "bife"?


      https://www.duolingo.com/profile/LauraFlore887468

      Asi se le dice al bistec en Argentina.


      https://www.duolingo.com/profile/carolinate13

      en argentina beef es bife


      https://www.duolingo.com/profile/totygad

      normalmente en inglés americano la palabra beef se traduce como: filete, carne de res


      https://www.duolingo.com/profile/JorgeR_

      En mi país decimos bistek


      https://www.duolingo.com/profile/jmhsanz

      La pronunciación de ate no es correcta, suena e, hay que pronunciar mejor


      https://www.duolingo.com/profile/rhulk

      tienes razon suena e, al escucharlo en modo lento en rapido si suena [eit]


      https://www.duolingo.com/profile/jordiarilla

      Me ha aceptado ternera


      https://www.duolingo.com/profile/AlbertoGar55

      Bife? En España seria, carne de vaca o filete de vaca o vaca "a secas"...


      https://www.duolingo.com/profile/SofiaGaido

      yo soy de argentina y no decimos ''carne de res'' le decimos carne solamente, tendrian que ampliar mas al español argentino tambien, no solo el español


      https://www.duolingo.com/profile/mariacresan

      Precisamente eso es lo que se dice en España y no carne de res.


      https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

      ¿Por qué no vale como respuesta "carne de vacuno"?


      https://www.duolingo.com/profile/Luigiferg

      Pero, ¡Por favor...! ¿Qué es eso de carne de res? ¿Y lo de bife? Pide un bife en una carnicería de Madrid si te atreves...


      https://www.duolingo.com/profile/ruben632933

      Lo de bife es totalmente desconocido en España,como otras tantas....


      https://www.duolingo.com/profile/AlexRomero10

      Bife i've never heard it


      https://www.duolingo.com/profile/mandreoni

      comimos carne vacuna ayer


      https://www.duolingo.com/profile/elsa.delap

      En España no se dice bife, esa palabra se usa en Argentina.


      https://www.duolingo.com/profile/...dada

      Es lo mismo comer carne de vaca que de vacuno


      https://www.duolingo.com/profile/JuanAngelQuin

      Que es eso de bife por dios!!


      https://www.duolingo.com/profile/josesanchis0

      en España decimos filete o bistec para traducir esta palabra y el diccionario de la real academia española las admite


      https://www.duolingo.com/profile/fabiolacon18

      Bife es lo mismo que bistec


      https://www.duolingo.com/profile/bengoche

      Beef es bisteck o carne de res


      https://www.duolingo.com/profile/Josep84765

      El programa no tiene en cuenta las expresiones más comunes en español. Que es eso de Bife?


      https://www.duolingo.com/profile/Magcxn.bae

      Porqué la palabra yesterday va al final de la oración? Es válido decir ''Yesterday we ate beef''?


      https://www.duolingo.com/profile/AlbertoN.

      Mal por poner "Nosotros" Increíble!!!


      https://www.duolingo.com/profile/AlexRomero10

      Bife!!!de donde sacaron semejante blasfemia contra el español


      https://www.duolingo.com/profile/ibethse

      http://translate.google.com/#en/es/beef me que de con la duda y mire en google .


      https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

      Consulta la RAE, es quien rgula nuestro idioma.

      bife.

      1. m. Arg., Chile, Par., Perú y Ur.bistec (‖ lonja de carne).

      2. m. coloq. Arg., Par., Perú y Ur.Cachetada, bofetada.

      3. m. coloq. Arg. Inflamación producida en las nalgas al cabalgar.

      Real Academia Española © Todos los derechos reservados


      https://www.duolingo.com/profile/vandingg

      Porque solamente acepta carne de res y no puede aceptar res simplemente y seria

      Ayer comimos res

      Por que simplicamos y acoratamos la oración también sería correcta


      https://www.duolingo.com/profile/Vulcan5

      Deberian añadir filete y bistec como sinónimos o variantes.


      https://www.duolingo.com/profile/GJROS53

      Bife no existe en espanol traduzcan correctamente


      https://www.duolingo.com/profile/Zakehia

      Bife no existe... res, filete, bistec! Que? debo aprender palabras equivocadas?


      https://www.duolingo.com/profile/bambu35

      Puse res y me la dio por mala por que ?


      https://www.duolingo.com/profile/NathaliaTorresP

      Estaba bien escrito lo tomo por error y estaba correcta


      https://www.duolingo.com/profile/bessie565789

      beef se refiere a carne de res si es bistec se dice steak cada corte o tipo de carne tiene traduccion y beef se refiere a carne de res en general


      https://www.duolingo.com/profile/nickygnzal

      A mi en el instituto me enseñaron que beef significa carne de ternera y no entiendo lo que es res.


      https://www.duolingo.com/profile/EliasB049746

      esto no sirve para nada yo le puse tomate y me lo puso malo nose porque si la traduccion de beef es tomate


      https://www.duolingo.com/profile/queletzu22

      Ya, para qué discuto. En última instancia, ustedes tienen la razón...


      https://www.duolingo.com/profile/queletzu22

      Bueno, lo traduje como "bistec"; qué es la forma como los mexicanos lo conocemos...Pero, tal parece que los regionalismos, nada importan.


      https://www.duolingo.com/profile/queletzu22

      Marcusvzm, también lo dice bien: filete.


      https://www.duolingo.com/profile/Perlamordedeu

      Entiendo que beef és carne de buey , y veal lo és de ternera.


      https://www.duolingo.com/profile/FabioMota17

      Son cosas mias o la pronunciación de "ate" es igual a "eight"??


      https://www.duolingo.com/profile/HUGOL71

      Para mi significa carne de res


      https://www.duolingo.com/profile/OGkush13

      Yo solo puse res


      https://www.duolingo.com/profile/Tatiana72496

      En peru es igual decir res y carne de res


      https://www.duolingo.com/profile/susyalvare11

      Beef es carne de res... Punto final.... Aprendan a entenderlo mejor en ingles.. Para eso es ... Para aprender una lengua diferente dejen de comparar .. Estan aprendiendo otro idioma... Piensen!!!!!


      https://www.duolingo.com/profile/camilybrv

      Acá en Ecuador si podemos decir sólo: "Ayer comimos res" Por que según la situación, se entiende de lo que hablamos.


      https://www.duolingo.com/profile/jonathan25012

      Yo considero que si se dice: "Ayer comimos res" está correcto porque obviamente, por naturaleza, se puede identificar que fue "carne." ¿Qué opinan?


      https://www.duolingo.com/profile/juankavi

      Y si de una vez por todas se pone a oe sar en ingles y dejan el español a un lado, el ingles ya esta establecido y ustedes no lo van a venir a cambiar a su manera o si?


      https://www.duolingo.com/profile/SaritaGarc362485

      Justo en este momento estoy viendo sobre comida


      https://www.duolingo.com/profile/hapshesup

      no entiendo por qué en lagunas frases especifican hasta el paroxismo y en este traducen carne de vaca como carne sin más¡¡¡?¿?¿ así no se puede estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/lidiagoldenberg

      yo puse: nosotras ayer comimos bife "...creo que la traducción es correcta


      https://www.duolingo.com/profile/josemari514204

      comimos ayer carne de res, creo que es respuesta correcta


      https://www.duolingo.com/profile/RafaelMinsky

      Puse "carne vacuna" y me contestó que la traducción correcta es "carne de vaca", es evidente que tienen el mismo significado, además carne vacuna es usual en la Argentina


      https://www.duolingo.com/profile/JUNIOR628378

      Ternera ? Se dice carne


      https://www.duolingo.com/profile/Oscar852220

      No especificar de res es icorrecto pffs


      https://www.duolingo.com/profile/AnabelMeja2

      Carne es filete de res


      https://www.duolingo.com/profile/aprendiz1943

      Ayer comimos bistec. creo es correcto! }


      https://www.duolingo.com/profile/Rosa34783

      En España una res es un animal vivo, comerlos, no los comemos hasta que son "carne de res" o simplemente "vaca" "cordero" "pollo" o lo que sea.


      https://www.duolingo.com/profile/Mara675549

      Nosotros comimos carne ayer.we ate beef yesterday.es una respuesta correctisima


      https://www.duolingo.com/profile/Mara675549

      Nosotros comimos carne ayer.we ate beef yesterday.es una respuesta correctisima


      https://www.duolingo.com/profile/Mara675549

      En español se dice carne,uds no especifican pork beef u otro tipo de carne


      https://www.duolingo.com/profile/Jose128068

      En Venezuela beef es carne y ya. No se especifica carne de res. En España si se especifica el tipo de carne.


      https://www.duolingo.com/profile/Marycruz280362

      Porqué ate y no eating ?


      https://www.duolingo.com/profile/Garmayru

      ¡ Fielete de ternera !


      https://www.duolingo.com/profile/JosepMaria6615

      Carne de buey=carne de res


      https://www.duolingo.com/profile/osminch12

      Alguien me pude aclarar cuándo se debe poner al principio de la oración(Yo, él, Nosotros, Ustedes, etc). Ejem: 1- You desing the shirt (Diseñas la camisa?). 2- I do not like colorful socks (No me gustan los calcetines coloridos).


      https://www.duolingo.com/profile/Doroteo485510

      Comimos carne de res ayer Señores en España tanto monta, monta tanto


      https://www.duolingo.com/profile/dialexamarg

      Beef es carne no ternera


      https://www.duolingo.com/profile/rafalaizblanco

      "comimos carne ayer" es lo mismo que "ayer comimos carne"


      https://www.duolingo.com/profile/FredyRuiz2

      Y ....Ayer ..no se traduce?

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.