"Ella es muy negativa."
Traducción:She is very negative.
May 27, 2013
163 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
marielos5786
182
Respondeme esto Alexis porque en la opcion de armar la frase con las palabras que ya estaban ahi solo estaba "quite"
En Estados Unidos quite se puede usar como sinónimo de very, por ejemplo:
- She is quite negative / She is very negative (Ella es muy negativa).
- I'm quite sorry / I'm very sorry (Lo siento mucho).
En los demás países normalmente tiene otros significados, como completamente, exactamente, un poco, etc.
- Are you quite certain? (¿Estás totalmente seguro?).
- I was quite embarrassed (Estaba un poco avergonzado).
- Not quite (No exactamente).
En algunos casos solo el contexto dirá el significado.
Vramh
220
"Too negative" traduce, más acertadamente: "Demasiado (más de lo posible) negativo". No sería correcto.
chiquitina99
798
Jheronimo, sabia reflexión la del sistema. No sólo voy a aplicarlo en duolingo, creo q los aplicare a todo y tal vez me empiece a ir mejor, jajajajajaja.saludos.
CharlySald
238
Oye le puse: Her is very negative, porque me la dio por mala que her no es ella es pronombre acusativo, también se puede emplear o no?