1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Har jeres hjem en stue?"

"Har jeres hjem en stue?"

Translation:Does your home have a living room?

September 1, 2014



Does your HOUSE have a living room


that would be hus instead of hjem


Yes. "House" would be better since it refers to the physical object whereas "home" expresses the functional meaning of the word, the same respectively for "hus" and "hjem". In conclusion I believe there should be "hus" in the danish sentence, but this is a learning program and these slight semantic differences should be accepted.


Well, there is a difference between what would be logically better and what the sentence truly says. Yes, house would make sense to use here (hus). However, the sentence indeed says hjem so the translation given is perfectly fine.


A home (hjem) is where one lives, whether it is a house, an apartment, someone's garage, a shed, a cabin... it doesn't matter what.

  • 2208

Can an appartment be called hjem too?


Yes :)

House = Hus

Hjem = Home


There should also be '' Place'', as in '' Does you place has living room ''. This is less formal and more common way, but it would be good in english


Why is it not "Han jeres hjem har en stue?"

  • 2208

Because that is not a correct Danish sentence. "He your home has a living room?"


Why is got required. The sentence means the same without it.


These are the English ways to use "have" to express ownership that I'm familiar with:

  • Have you got a car?
  • Do you have a car?

This is the thing that makes me cringe:

  • Have you a car?

I do think that "to be" is the only verb that can used without an auxiliary when forming a question or a negation. With "have" you either need "do" (as auxiliary) or "got" (as a present perfect construction).


‘Have you a car?’ is more common in England, basically unknown in the USA. Centuries ago, all questions in English were formed this way, (as indeed they still are in Danish).


English is the only language I know that requires auxiliary verbs in questions and negative statements. You're learning a lot of languages and I think you can confirm this.

Anyway, as long as I've been taught English (British English, mind you), a question with "have" as the full verb and no auxiliary has never come up, so it just sounds odd to me. But if you think it's alright, go ahead and suggest it. I'm not a monster. :)

(And I really won't complain if you're going to be very classy and go for "Hast thou an automobile?")


"lounge room" is also an acceptable translation into English - though maybe a bit more Aussie than anything else. We rarely say "living room"...


The living room is the fancier room where guests are entertained. The family room is the more informal and intimate room.


"Stue" is a room. Might not the word "Opholdstue" be better for "living room?"


Shouldn't it be : your home has , not have ?

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.