"What are you going to be drinking?"
Tradução:O que você vai beber?
21 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Fiz uma coisa interessante, procurei no google exatamente esta frase - veio cerca de 5 milhões de ocorrências, já a outra sem o be "what are you going to drink" veio cerca de 200 mil....
Na verdade essa ocorrência é de "Future Continuos" em que se costuma usar "will" > "What will you be drinking?" e tem mais ou menos o mesmo sentido de "O você estará bebendo" ou "O que você vai beber", com ênfase num espaço de tempo que se prolonga, por exemplo, numa festa implicitamente "O você vai beber (durante a festa)?", só que neste caso utilizou-se a construção para futuro com "verbo to be + going to", apesar de em minhas anotações sobre tempos verbais constar apenas o uso com "will" vi que em conversas normais se usa sim o "verbo to be + going to + verbo to be + verbo com ing"
Como o Duolingo não trabalha com contextos isso não fica claro e parece estranho mesmo.
2879
acho que esta questão ficaria melhor assim:
'' What are you going to drink? ..........O que você vai beber?
21-11-13
24
Parece a praga do gerundismo: "O que você vai estar bebendo?", se traduzido palavra por palavra.