"I can support him."
Translation:Lo puedo mantener.
"Lo puedo mantener" o "Puedo mantenerlo" son buenas soluciones.
eddie: I think that should be OK, but I do not think Duolingo accepts the object pronoun attached to the infinitive. (They should!)
"Lo puedo mantener a él" y "Puedo mantenerlo"; ambas soluciones son válidas también. El problema es que Duolingo no ha introducido estas variaciones en el programa. Puedes informarle a Duolingo acerca de este problema.
Thank you for the explanation my friend. Here is a Lingot as a token of my appreciation.
In this case, the word "him" is a direct object instead of an indirect object. Therefore, it should be lo
Is there a reason that "Puedo mantenerlo a él" doesn't work? "He" is a direct object but he still gets a personal "a", right?
Yes, I was taught that when an infinitive is used the object pronoun is attached to infinitive: puedo mantenerlo. If verb is conjugated the object pronoun comes before: lo mantengo.
I put, 'puedo apoyar a el' and it was wrong. I thought apoyar was used when supporting someone or something. Is this right or am I wrong?
From what I understand from dictionary, 'Apoyar' mostly refers to physical support, like when, for example, somebody's leg is hurting and you offer to support him. However since the type of support is not specified in this question, "Puedo apoyarlo" could also be acceptable. You can report it. Although I think "Puedo apoyar a él" will not be accepted by Duolingo. You can change it to: "Lo puedo apoyar a él" (while not wrong, but not proper Spanish either) or "Puedo apoyarlo a él" (proper Spanish).
Why is it wrong to say yo puedo le mantener? Also, why does the program keep switching my correct words into error words at the last second?
You cannot use 'le' because there is no indirect object (IO) pronoun in this sentence; 'lo' as a direct object (DO) pronoun is the correct one here.
As for the spelling change, I don't think the program is responsible, I guess the built in (Add On) dictionary in your computer is doing it. You can either deactivate the Add On, or reject the changed spelling (on my PC I do it by right clicking on the word whose spelling had been changed).
Hola Ying56! Apoyar traduce como 'to back up', 'to rest', 'to lean' en inglés, p.ej.: They supported (backed up) his decision (Ellos apoyaron su decisión), She rested her head on my shoulder (Ella apoyó su cabeza en mi hombro), He leaned the bicycle against the wall (Él apoyó la bicicleta contra la pared). Aparentemente, Duo quiere decir '(financial) support' no '(physical support', así que necesitas utilizar 'mantener' o 'sostener'.