"Este el un scriitor în viață?"

Traducere:Is he a living writer?

September 1, 2014

18 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/cristyraul777

Întrebare pe care nu ar folosi-o nimeni. Nici în engleza, nici în română. Mai bine zis ar fi: e scriitorul în viață?


https://www.duolingo.com/profile/DianaGrigoriu1

Eu am tradus „Is he a writer alive”. De ce m-a atenționat că e greșit?


https://www.duolingo.com/profile/Adrian230243

Because you didin't write correct


https://www.duolingo.com/profile/Radu44

Am scris is he an alive writer si m a atentionat ca este incorect de ce?


https://www.duolingo.com/profile/Xname09

racnesc in microfon deja si tot nu aude.. Is he a writer alive ?


https://www.duolingo.com/profile/irinaiosif

Pt ca au acelasi inteles


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena25119

,,He is a writer living?",nu este corect?De ce?


https://www.duolingo.com/profile/Glbriel

Ai scris : El traieste un scriitor !


https://www.duolingo.com/profile/Dorin27

"Is he a living writer?" de unde ați scos-o fraților? Este el un scriitor viu? cam așa s-ar traduce! Pentru ce mai există în limba engleză "alive"? Întreb pentru un prieten!


https://www.duolingo.com/profile/Cornelia_1952

Corect ar fi ,,alive"


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

El este un scriitor viu? Cum faceți? Sau în viață. Care este diferența? Sau este pe jumătate.


https://www.duolingo.com/profile/TomaIonMihai93

De ce nu alive writer?


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

De ce dau la sugestie "alive" daca ei acceptă doar " ...living...?


https://www.duolingo.com/profile/Florin407587

De ce sugerați altceva?


https://www.duolingo.com/profile/Nelu_777

Alive și era dar nu știu de ce acum nu merge de fiecare dată îmi dă greșit când scriu


https://www.duolingo.com/profile/PatruIon

...papaligește se poate-POARTĂ

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.