"Elle n'a jamais répondu."

Traduction :Nunca respondió.

September 1, 2014

2 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/leplongeur79

"nunca ella respondio" C'est ballot que "ella" ne soit pas accepté. Ca introduit tout de même le genre ?

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Et pourquoi donc !! Avec DL on n'apprend pas à écrire l'espagnol mais à le parler....Or les pronoms personnels sont peu utilisés dans le langage courant car on est toujours dans un contexte....on parle a quelqu'un.....dans une conversation entre deux espagnols, l'un ou l'une parlant d'une femme qui n'a jamais répondu, dira ::nunca respondió ou nunca contestó ou jámas contestó ou jámas respondió.... L'espagnol prononce un pronom personnel seulement pour marquer une accentuation (moi je = Yo, tu= tu, elle =ella, lui,= él, eux = ellos et elles =ellas ....c'est que veut nous faire comprendre DL....Mais c'est vrai que c'est difficile pour nous français... C'est comme ça. L'espagnol est une langue à part entière et non une simple traduction du français. Ils ont donc leur propre manière de dire et penser les choses. Attention à l'ethnocentrisme lors de l'apprentissage d'une langue.

May 12, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.