"SiestelltmichihremBrudernichtvor."

Traducción:Ella no me presenta a su hermano.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Uziel_Albel

Tengo una duda de interpretación con esta frase. Según el traductor, tanto "Stellt" como "Vor" se traducen como "Presentar". ¿Para qué se usa entonces el "vor"? ¿No podría omitirse por ser redundante?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 17
  • 1649

La frase a traducir está en alemán. El idioma alemán se formó durante muchas generaciones, y así es como quedó y se usa, quiero decir, no podemos pedirles a los alemanes que cambien algo por que "nos parece que no corresponde". El verbo es "vorstellen" y significa : presentar (alguien) a alguien.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uziel_Albel

¡Ah, que el verbo es Vorstellen todo junto! Eso cambia las cosas... ¡Gracias! ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Joserra613493
Joserra613493
  • 23
  • 19
  • 11
  • 359

El verbo es vorstellt que se separa

Hace 5 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.