"Ich kenne ihn durch einen Freund."

Traducción:Yo lo conozco a través de un amigo.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/albert1n1
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 7
  • 2
  • 72

"Lo conozco por un amigo" me parece que hay que recurrir a la traducción mas simple.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hernanromer

Yo lo conozco a el por medio de un amigo. Queria preguntar porque no se acepta como traduccion correcta ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LuisCarlos17f
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 1771

¿aquí Freund es acusativo y no dativo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
  • 25
  • 18
  • 1706

La preposición "durch" rige siempre acusativo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GuteFCO
  • 17
  • 14
  • 12
  • 2

Aquí puedes ver una tabla donde se indica en que modo rige cada preposición http://www.alemansencillo.com/preposiciones-en-aleman

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Irenelein1

Pues yo he escuchado decir siempre "über einen Freund" Ahora esto verwirrt :D

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Diego84225
  • 13
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4

lo conozco mediante un amigo me parece bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Tony979198
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4
  • 638

Das aber schon ein wunderschöner Spanischer Satz. Wo spricht man so?

Hace 8 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.