1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is a horse."

"It is a horse."

Traducción:Es un caballo.

May 28, 2013

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/adyances

Literalmente traduce ESO ES UN CABALLO, no veo cual es el problema en la traducción, ustedes que piensan


https://www.duolingo.com/profile/alexmataf

si fuera eso es un caballo seria that is a horse


https://www.duolingo.com/profile/tachobrother

tienes razón! cuando decimos "eso", significa que lo tenemos a distancia, por lo cual, se debe usar "that" y no "it" que es cuando lo tenemos cerca o incluso tocamos


https://www.duolingo.com/profile/Ritakhalo

También puede ser "es un caballo" . Me han dicho que no hay que traducir necesariamente al pie de la letra.


https://www.duolingo.com/profile/luisana729324

"Eso" se usa para objetos y el caballo no es un objeto es un animal.


https://www.duolingo.com/profile/ritshuko

yo coloque, "este es un caballo" y me calificó equivocado :s


https://www.duolingo.com/profile/conejo6

el it es un pronombre, y debe ir en la oración.


https://www.duolingo.com/profile/jaalito

este es un caballo, deberia ser correcto. pero que podemos hacer.. volver a intentarlo...


https://www.duolingo.com/profile/rosendo655

En la oración no hay un "this" entonces se lee "es un caballo" o "eso es un caballo"


https://www.duolingo.com/profile/josedavillalobos

Lo que dijo adyances es cierto


https://www.duolingo.com/profile/quetyy

No entieendooo , porque it significa esto y esa oracion dice: ES un caballo :/


https://www.duolingo.com/profile/gyo52

entoncs cual sería el significado?????


https://www.duolingo.com/profile/IgnacioRey12

No creo que "eso es un caballo" este mal traducido . Tiene el mismo significado que "es un caballo" , y si nos ponemos literales el IT representa algo , por eso puse ESO .


https://www.duolingo.com/profile/duban_salazar

esactamente eso se traduce como ESO ES UN CABALLO pues de lo contrario y como le corrigen a uno seria THAT IS A HORSE


https://www.duolingo.com/profile/CatitaDreamer

it es esto, no? igual podría ser una posible respuesta, digo yo..


https://www.duolingo.com/profile/jesus564

is es es i it es es entonces porque ponen it is me podrian explicar


https://www.duolingo.com/profile/StefanyDG

Yo creo que literalmente se escribe: eso es un caballo


https://www.duolingo.com/profile/7204240168

no seria esto es un caballo?? it no es esto?'


https://www.duolingo.com/profile/SamuelBqto

Hi, ¿es necesario el "it" antes del "is"? ¿no podría ser solamente "is a horse"? ¿por qué? gracias por sus respuestas.


https://www.duolingo.com/profile/Nataliacidcubito

Eso es un caballo Y PUNTI


https://www.duolingo.com/profile/jeancarloscacere

El es un caballo. Es un caballo


https://www.duolingo.com/profile/Geovanniman21

It's en lugar de it is también es correcto??


https://www.duolingo.com/profile/FelipeRinc4

Si ya que es una abreviacion


https://www.duolingo.com/profile/mooonoover

No lo podia ubicar.


https://www.duolingo.com/profile/jsjose.fabian

Creo q es mas bien. Eso es un caballo


https://www.duolingo.com/profile/Muchigan

It) se utiliza para animales o cosa entonces la oracion esta mal ( por que la traduccion correcta es? Esto es un caballo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.