Why is "Er katten i live i morgen?" wrong? There were other questions where "lever" and "er ... i live" where synonymous, if I'm not mistaken.
I'n wondering the exact same thing... :/
In effect yes, it means the same. But for the purposes of this sentence and the grammar that Duo is trying to teach here, I think the creators chose to keep a structure with "vil"
The version "Vil katten være i live i morgen?" is accepted.
However, Vil katten leve i morgen? is not accepted. Is it wrong?
Future tense, but I haven't done that yet, I'm only up to Verbs Present 2. Is this a mistake?
Danish uses the present tense for things that will happen in the near future, such as tomorrow.
Previously, "lever" has translated the verb "to live". The adjective "alive" has been "i live". So I am just wondering why "i live" is wrong here.
What was your complete sentence?
If I remember correctly, I put, "Er katten i live i morgen?" Sorry for not including that in my earlier post.
Looks correct to me.
Thanks. Next time I get this one, I'll report it.
Please see my answer further up :)
What about Vil katten leve i morgen?