Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Amuglot

Editing comments in Immersion

Amuglot
  • 18
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Hopefully I am not rehashing a previous thread. In Immersion, it would be useful if the original translator could add comments for his/her translations. This would be helpful because it allows one to give a rational for stylistic choices and hopefully avoid unnecessary edits that detract from the quality of the translation. As of now, only editors can add comments when correcting a previous translation (as far as I can tell).

5 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/Ellieacebo

I agree! Though maybe this can be circumvented by immediately editing your own original and adding comments that way?

I mean, are stylistic choices bad? To me, the exactly literal translation of every word is way less important than maintaining the clarity of the message.

It would also allow us to impart little wisdoms that we may have. Some of us could gain real insight from others who are more familiar with slang and colloquialisms. Like: 'such and such' may translate to 'blank and blank' but in the context of regional dialect is actually a colloquialism for 'blah-blah-blah'!

5 years ago

https://www.duolingo.com/Lyarra
Lyarra
  • 25
  • 15
  • 1965

Good point.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Amuglot
Amuglot
  • 18
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

yeah, immersion could be a great teaching tool especially if the articles (I'm doing Italian right now) keep on becoming more varied.

5 years ago