1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Hast du deinen Pass bei dir?"

"Hast du deinen Pass bei dir?"

Traducción:¿Tienes tu pasaporte contigo?

September 1, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SuomiTalvi

Alguien sabe cual es la diferencia entre "bei dir" y "mit dir"? Cuando se utiliza uno y cuando el otro?


https://www.duolingo.com/profile/JoseGimbel

Comparto tu misma duda


https://www.duolingo.com/profile/diegofmolina

Y por qué no se puede decir "tienes tu pasaporte?"


https://www.duolingo.com/profile/migl2354

A mi entender es correcto, pero Duolingo no lo acepta. Lo reportaré. En Argentina decimos "tenés tu pasaporte?" Y también es válido, pero no puedo pretender que todo el mundo hable como nosotros.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro.Pablo.CC

No se trata de cómo lo digamos en nuestro país sino de cómo se dice en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Tienes tu pasaporte es solo que yo tengo un documento ich habe ein Dokument y conmigo es bei mir haben....


[usuario desactivado]

    ,,Mit'' se usa cuando se hace algo con otra persona mientras que ,,bei" expresa localización,sitio,lugar. Kommst du MIT ins Kino? = ¿vienes al cine? ( es una invitación para ir acompañado al cine) Der Koffer ist BEI mir = la maleta está conmigo

    ,,Mit" y ,,bei" van con dativo.


    https://www.duolingo.com/profile/Jaroluis

    (bei) es una preposición que rige Dativo, y a mi parecer bei se traduce literalmente como (con) en sentido de pertnencia de objeto.

    Sí alguien sabe mejor, comente por favor.


    https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

    Normalmente nadie dice: “Hast du deinen Pass mit dir?“. Mejor es “Hast du deinen Pass dabei?“ o “Hast du deinen Pass mitgenommen?“


    https://www.duolingo.com/profile/omegablack2

    debería haber aceptado "junto a ti" o cerca de ti " = bei dir.


    https://www.duolingo.com/profile/desiree.gu1

    Tengo una duda. Yo creia que pasaporte se escribe Paß?


    https://www.duolingo.com/profile/5adrian1

    La ss es equivalente a B


    https://www.duolingo.com/profile/Felipe29109

    No la ss equivale a ß


    https://www.duolingo.com/profile/20SM

    Tengo la misma duda de cuándo usar "bei dir" y "mit dir"?


    https://www.duolingo.com/profile/Gerardogaravito

    Desiree, cómo logras teclear la "ss"? Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/Antonio.Bravo.

    ¿Cuando se usa bei dir y mit dir?


    https://www.duolingo.com/profile/leandro917887

    Gerando mantete apretado la letra s unos segundos y salen nas letras..ya que es una doble ss.... ß


    https://www.duolingo.com/profile/Ruben939050

    "Contigo" es igual de significado que "junto a ti"


    https://www.duolingo.com/profile/AndreiGhM

    Deberían acceptar "Llevas el pasaporte", se entiendo que es contigo


    https://www.duolingo.com/profile/vicente686022

    en España "llevas" no lleva acento. Eso es en Sudamérica


    https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

    Tampoco en Sudamérica. Quizá en el río de la plata (Argentina/Uruguay). Ellos se expresan: ¿Qué llevás vos? (¿Qué llevas tú?).


    https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

    "Tienes tú tu pasaporte contigo"

    ¿Por qué está mal?. Está correcto. Suprimir o no el pronombre depende de nosotros.

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.