1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You do not answer me."

"You do not answer me."

Traducción:Tú no me respondes.

May 28, 2013

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PaulinaCas290630

"No me contestas" me la aceptó pero dice que va "contestais"...ambas son correctas, en México no decimos "contestais"


https://www.duolingo.com/profile/liliana232770

"Ais" asi lo dicen los españoles.En latinoamerica decimos respondiste


[usuario desactivado]

    en España: no me contestas o no me respondes, si se entiende "you" como "tu", es indiferente; si ese "you" se entiende como "vosotros" es "contestáis"


    https://www.duolingo.com/profile/LetyCisner1

    Me corrige "no me contestas" anotando "contestáis" No soy española, y en méxico el verbo contestar, se conjuga: yo contesto, tú contestas, él contesta, nosotros contestamos, ustedes contestan,


    https://www.duolingo.com/profile/Crisjulio19211

    deberia velr tambien : no me respondiste. no?


    https://www.duolingo.com/profile/LeandroVil32469

    no, yo me equivoque igual, no me respondiste es en pasado, la oracion esta en presente simple


    https://www.duolingo.com/profile/MariaE.23

    No me contestas debe ser aceptado. No me contestais se usa solamente es España...y Ole!


    https://www.duolingo.com/profile/irohbeifong

    En español de España si se dice respondisteis. En español Latino se dice respondes, o respondiste.


    https://www.duolingo.com/profile/lujaramirez

    "No me respondes" es una buena traduccion de esa oracion


    https://www.duolingo.com/profile/mayes.AG

    No me respondiste debe ser correcta


    https://www.duolingo.com/profile/BeluRap

    Respondiste sería pasado


    https://www.duolingo.com/profile/Dave_Mugiwara

    Cierto las conjugaciones "contestáis" y "Contestaste" son válidas en Hispano América, pero no acepta sinónimos cómo "Respondisteis"o "Respondiste" cómo sugiere la traducción. Duolingo necesita ampliar este tipo de sinónimos.


    https://www.duolingo.com/profile/AxelAyala4

    No se dice respondeis en Latinoamerica


    https://www.duolingo.com/profile/luis378622

    Estoy de acuerdo con el comentario con respecto a la diferencia entre latinoamerica y españa


    https://www.duolingo.com/profile/jhzT

    Me dijo que era no me contestás! Como los argentinos!! Por favor arreglar eso


    https://www.duolingo.com/profile/mayes.AG

    Creo que no me respondeis" no se utiliza en latinoamérica... Por lo que mi respuesta "No me respondiste" debió ser tomada como correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/CarolinaPR711

    Yo he puesto tu no me respondes


    https://www.duolingo.com/profile/fabiolaave

    En Colombia es respondiste


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeSnchez

    Se puede utilizar tú no me respondes para traducirlo


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosGarcia1810

    Respondeis!!! Que clase de arcaismo es este


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Carlos :)

    No es un arcaísmo, es la conjugación para la segunda persona del plural del verbo responder.

    • vosotros respondéis

    Así como en América Latina se utiliza "ustedes", en España (excepto en la Comunidad Canaria) se usa "vosotros" para referirse a la segunda persona del plural (cuando se tutea), para el trato formal también se usa "ustedes".


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelAlvarez3

    No es lo mismo no me responden ustedes que ustedes me responden? Pues en español si


    https://www.duolingo.com/profile/mercedeno

    no me contestas o respondes es correcto no me contestais es de España no de Colombia


    https://www.duolingo.com/profile/monkeychest

    Ustedes no respondeis....en mexico no usamos la palabra reapondeis


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola monkey :)

    • ustedes no respondéis no es correcto, o dices:

    • ustedes no responden

    o

    • vosotros no respondéis

    https://www.duolingo.com/profile/Alejandra848388

    Puse "responder " y me la puso mal por que era "respondeis" , vivo en mexico , aqui NO se usa eso


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Alejandra :)

    No importa que en Méjico no se utilice la conjugación para "vosotros", lo que es incorrecto es que lo traduzcas con el verbo en infinitivo.

    • You do not answer me = Tú no me respondes, Ustedes no me responden, Usted no me responde, Vos no me respondés, Vosotros no me respondéis.

    Cualquiera de las anteriores sería correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/Yahir897882

    "No me respondiste" no es correcto, los verbos de esta sección estan en presente. :)


    https://www.duolingo.com/profile/MariaLourd769395

    Hello, I do know of this


    https://www.duolingo.com/profile/EydaRomero

    No usamos respondais!


    https://www.duolingo.com/profile/betty703699

    Tu y usted es igual


    https://www.duolingo.com/profile/KarlaMerce13

    También se puede decir "no me contestaste"


    https://www.duolingo.com/profile/Victoria611424

    4wfgze codigo de club


    https://www.duolingo.com/profile/Mercy105749

    Creo que mi respuesta debe ser tomada en cuenta ya que contestar es sinónimo de responder


    https://www.duolingo.com/profile/sHBOOSnx

    Esta correcto. Se dirige al interlocutor !


    https://www.duolingo.com/profile/Manuel6022

    Respondes no lleva acento.


    https://www.duolingo.com/profile/Johnny931451

    No me respondes debería valer también


    https://www.duolingo.com/profile/Daiana791688

    America Latina es mas grande que la pequeña España. Tengan eso en cuenta cuando pongan palabras que solamente se usa en España


    https://www.duolingo.com/profile/CarmenRive35282

    Usted y tu es lo mismo.


    https://www.duolingo.com/profile/daniel.rey15

    Yo puse: no me contestes y me la dió con un pequeño error. Lo que no sé es si esa frase podría usarse en inglés para mi afirmación o sería más conveniente otra


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Daniel :)

    • You do not answer me = (Tú) no me contestas (presente simple)

    • Do not answer me = No me contestes (imperativa)

    Son dos tiempos verbales diferentes, uno es una afirmación y la otra una orden o pedido.


    https://www.duolingo.com/profile/jesus335289

    Se comprenden todas las variaciones el que no las entiende es duolingo.


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Jesús :)

    Duolingo es un programa automático con una base de datos ingresada por gente que trabaja duro para darnos la posibilidad de aprender idiomas gratis.

    Todos los idiomas son muy complejos y tienen diversas formas correctas de expresar la misma idea.

    Si crees que lo que tradujiste es correcto, infórmalo en el apartado correspondiente, para que Duo lo evalúe, y si corresponde, lo agregue.


    https://www.duolingo.com/profile/sandaglez

    Tu y usted son persona segunda de singular....


    https://www.duolingo.com/profile/sandaglez

    Tu y ustud son segunda persona de singular.


    https://www.duolingo.com/profile/JaimeLuna14

    respondés (muy argentino) no es correcto, está mal escrito, no lleva tilde. Lo correcto es no me respondas


    https://www.duolingo.com/profile/MariaRoble856460

    Las 5 vidas del dia de hoy no me las dieron maria

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.