"By my house" is also a good answer.
I would say "goes by my house" - never "comes by my house" unless it's stopping and coming in for a little snack.
I agree. And it was wrong.
i wrote "the train passes my house at night". Whats wrong with that?
I wrote that, too, and it was accepted
Natten = the night. I think u forgot the article "the" :-)
No, "at night" is a common expression in English, and a good translation of om natten -- while "at the night" is wrong.
I guess they really want you to translate "kommer" literally, and that is "comes," in this instance.
In English, "the train comes by my house at night" would have the same meaning as "comes past my house . . ." so that should be counted as correct.
In the night or at night
That was meant as answer of the French friend, I akso wrote" The train passes my house at night" and that was ok!