1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "나는 부엌에서 소리를 들었습니다."

"나는 부엌에서 소리를 들었습니다."

번역:I heard a noise in the kitchen.

September 2, 2014

댓글 5개


https://www.duolingo.com/profile/Philo_Park

내가 "부엌안에서" 소리를 들은거면 in the kitchen이 맞는 것 같은데... 저는 다른 곳에서 부엌으로부터 나는 소리를 들었다고 해석해서 from을 썼었거든요. 두 경우 다 in the kitchen을 써야하나요? 아니면 제 해석으로 from을 쓰는 것도 가능한가요?


https://www.duolingo.com/profile/yjeok

noise는 소리(셀수없는)인데 관사 'a'쓰나요?


https://www.duolingo.com/profile/Zinkamisama

from이 왜 에서로 번역이 안되나요?


https://www.duolingo.com/profile/KeVa448308

나는 영어를 적은게 싫다...


https://www.duolingo.com/profile/jayes8

I heard the noise in the kitchen

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.