1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "Lunch starts in a minute."

"Lunch starts in a minute."

번역:점심 식사가 즉시 시작됩니다.

September 2, 2014

댓글 8개


https://www.duolingo.com/profile/D0lE4

'점심식사가 곧 시작됩니다'라고 하였는데 틀렸다고 할 정도 의미가 다른가용


https://www.duolingo.com/profile/yaohangao

운영자 잡니다 깨우지 마세요


https://www.duolingo.com/profile/Philo_Park

in a minute 정확한 해석은 무엇인가요?

예문마다 다른 것 같아요ㅜㅜ

1분 후에? 1분 안에?


https://www.duolingo.com/profile/color480

In a minute. 한국말로 즉시, 1분 뒤에. I will be back in a minute. 1분뒤에 돌아올게, 바로 돌아올게. 두가지로 해석되서 이상하다고 생각할 수 있지만, 한국말에도. 야 그거 빨리좀 처리해 라고 말하면. 야 얼마 안남았어, 바로 돼, 이걸 야 1분만 이라고 말할수 있죠. 많이 쓰는 말로. Wait a minute. 진짜 1분만 기다려달라는건 아니죠. 그냥 잠시만 기다려봐를 저렇게 표현하는거랑 비슷한거같아용


https://www.duolingo.com/profile/bc6R2

점심 식사가 바로 시작됩니다 라고 입력해도 오답으로 처리되네요..20190411

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.