"È tutto come era quando sono andato via."

Translation:Everything is as it had been when I left there.

May 28, 2013

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/peter2108

Word order question. è tutto come era (everything is how it was) can we say tutto è come era?

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marghile

yes

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RodParker-

'It is all as it was before I went away' not accepted but this is better English!

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jonathan_127929_

Agreed. It's not just better English, but a better translation overall than the suggested answer. Hopefully when the Duo folks have time to look at the reported answers on this one, they'll add your version.

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marion683943

i thought era was simple past tense. the translation "as it had been" should be "era state" no?

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marion683943

what italian word expresses "there" in this sentence?

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jonathan_127929_

Presumably the person who wrote it was looking for something to line up with "via," but it would be better if it simply ended with "when I left" or "when I went away."

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Frisbee15

What is wrong about: "It all is like it was when I went away"?

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marghile

Alternative answer: "È tutto com'era"

February 9, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.