"Yağmur dindi" de Türkçe'de kullanılmakta...
Aynı cevabı verdim kabul etmedi. Biz Manisa'da yağmur dindi deriz.
Bu cumle present perfect tense degil mi "yagmur durmus durumda "olmasi gerekmez mi
"yagmur durmus durumda "da olur, ama günlük hayatta daha cok "yagmur durdu" deriz Türkcede. kabul olmayan ve dogru oldugunu düsündügünüz alternatifler icin rapor et tusuna basabilirsinz
Yağış durdu da denilebilir
Yağmur durmuş nasıl söylenir
Yağmur kesildi. Bir süre önce kesildi, halen yağmıyor... Neden olmasın ki ?
olabilir
Stop = dur(mak) su yagmur elektrik maas ses vb icin biz "kesildi" de kullaniyoruz.
Neden is degil has kullanildi ?
Çünkü present perfect tense kullanılmış.
Yagmayi durdurdu. olarak ceviriyorum ben dogru mu
Neden rain değilde raining acaba.
Iki fiil yan yana gelemeyecwginden rain raining olur.
Has stopped demek yeni durdu demek değil mi???
neden "durmak" yerine "dinmek" fiilini kullanamadığımızı anlayamadım. Bu iki sözcük bu cümlede eş anlamlıdır.
Yağmurun yağması durdu da kabul ediliyor
Bu cumlede turkce avantajli kisaca iki kelime.
yagmur durmustu ?
Neden "yagmuru durdurdu " kasul etmedi
Yağmur duruyormuş ?
:))
Duolingoyu tam cozemedim
Hakkinda bilgi verebilecek arkadas var mi
Mesela soruma cevap geldimi nasil ve nereden gorecem bu gibi daha bircok bilgim eksik
Alistirma ile ilgili degil
Diyelim ki yagmur tanrisi falan var olay cereyan edince akillinin biri demez mi the great ... has stopped diye