1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Tengo solamente un zapato."

"Tengo solamente un zapato."

Traduction :J'ai seulement une chaussure.

September 2, 2014

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/PatHaproot

Il me semble qu'on pourrait traduire également 'solamente' par une négation de restriction du style 'ne..que', davantage utilisé en français que la tournure positive 'j'ai seulement' ou 'j'ai uniquement'.


https://www.duolingo.com/profile/magicjack9

je done des lingots


https://www.duolingo.com/profile/BerCalva

Je n'ai qu'une chaussure est correct aussi, pourquoi ne pas l'ajouter comme valable...Merci d'avance


https://www.duolingo.com/profile/ChristianLabelle

Au Québec, on dirait : "Je n'ai qu'un soulier."


https://www.duolingo.com/profile/Pyrane

J'ai juste une chaussure


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

j'ai juste une chaussure: "tengo solo un zapato.". J'ai seulement une chaussure: "tengo solamente un zapato."


https://www.duolingo.com/profile/TocinoVeloz

J'ai mis "Je n'ai seulement qu'une chaussure" et cela n'a pas validé.


https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

Votre traduction n'est pas correcte, en français on dit "je n'ai qu'une chaussure" ou "j'ai seulement une chaussure' (moins fréquemment), mais pas les deux à la fois.


https://www.duolingo.com/profile/gilblas32

je n' ai qu' une chaussure .


https://www.duolingo.com/profile/Philguimor

Il faut accepter "je n'ai qu'une chaussure" ! c'est beaucoup plus "français" que la traduction que vous proposez


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Non seulement plus français, mais en espagnol solo est la façon de traduire ne ... que.


https://www.duolingo.com/profile/kmile1

Pour signaler ce genre d'oubli, cliquez sur le drapeau


https://www.duolingo.com/profile/magicjack9

je donne des lingots a une persone


https://www.duolingo.com/profile/yann970828

Et la personne était en colère à cause de vous


https://www.duolingo.com/profile/Lise728665

Je n'ai qu'une seule chaussure devrait être accepté aussi.


https://www.duolingo.com/profile/Robert87066

J'ai utilisé "seulement" mais avec la phrase suivante : " je n'ai seulement qu'une chaussure" mais il est évident que la traduction est mauvaise car c'est du mot à mot, une fois de plus.


https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

La structure "je n'ai seulement que" est incorrecte. Soit on dit "je n'ai que" soit "j'ai seulement".


https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

je n'ai seulement qu'une chaussure me semble plus "français"


https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

"ne que" et "seulement" sont synonymes, quand on met les deux dans la même phrase, c'est un pléonasme.


https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

je n'ai seulement qu'une chaussure me semble plus "français" pour DL qui donne très souvent des cours de linguistique plus qu'une approche de la langue espagnole, il y a copie à revoir


https://www.duolingo.com/profile/DESBROSSES.C

La tournure de la phrase n'est pas des plus françaises.


https://www.duolingo.com/profile/Zagpioupiou

Eh ben... Il doit être pauvre le mec !


https://www.duolingo.com/profile/myriambeuq

ma réponse est acceptable : "je n'ai qu'une seule chaussure". Qu'en dites-vous ? merci


https://www.duolingo.com/profile/Charlot111581

J'ai mis; J'ai seulement un soulier. Et ça n'a pas marché

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.