You're right, that would also work here. There are several roads to Rome (or Copenhagen)... ;-)
In English, you can also chose between 'as' and 'like'.
There's also the expression 'lige så som' which is used to express "as [adverb/adjective] as" (e.g. as much as).
- Bussen er lige så hurtig som banen.
- The bus is as fast as the metro.
None of the languages mentions a T-shirt, and the meaning should obviously match.
- A T-shirt ("T-skjorte" in Danish and Norwegian) is a short sleeved shirt without buttons in the front -- you pull it over the head.
- A shirt ("skjorte") might include T-shirt as a special type of shirt, but is (at least in the Nordics) most commonly used about a shirt which have a buttoned front (to be opened) and most often a collar. (A piquet shirt or tennis shirt is bridging between "ordinary shirt" and T-shirt.)
Largely, this matches camisa vs. camiseta in Spanish/Portuguese.