Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/UndyingPony

Лексика: da или dort?

UndyingPony
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Возможно, Вы заметили, что слово "там" может переводиться как da или как dort. В чём же разница?

В значении "там" (где?) это синонимы.

Dort имеет очень узкое значение. Это только "там", т.е. в отдалении от говорящего.

Da более многозначно:

1. = dort . Есть разница в региональном употреблении. Вот на эту тему цветные карты.

2. Выражает идею присутствия/наличия чего-то или кого-то. В словарях da часто переводится как "здесь, тут, вот", но это не совсем так: имеется в виду не место, а присутствие на месте. "Здесь" в пространственном значении - это hier.

Hans ist heute nicht da, ich bin seine Vertretung. (Ханса сегодня (здесь) нет, я вместо него.)
Ich bin immer für dich da. (Можно примерно перевести как "я всегда рядом с тобой", "ты всегда можешь на меня рассчитывать", "я никогда тебя не брошу".)
Ich bin gleich da. (Я скоро буду/скоро приду.)
Weihnachten ist da.(Наступило Рождество/Вот и Рождество.)
Da bin ich! (Вот и я!)

3. Союз "поскольку, так как" в сложноподчинённом предложении: "Da ich krank bin, komme ich nicht." (Поскольку я болею, я не приду.)

Hier также упоминалось выше. Универсальный перевод слова на русский - "здесь, тут". Hier используется в следующих случаях:

  1. Антоним dort, означающий "в этом месте, здесь": "Er ist nicht von hier" ("Он не отсюда, он не местный"), "hier und da/dort" ("тут и там"), "wo ist hier die Post?" ("где здесь почта?").
  2. Сопровождает жест, когда кто-то что-то кому-то передаёт - аналог русским "на, вот, держи, держите": "hier, nimm das Buch!" ("вот, возьми книгу!")
  3. "в этом, в этой связи, в данном случае, здесь", когда речь не о территориальном расположении, а о разговоре, рассуждении, обстоятельствах: "hier irrst du" ("здесь ты ошибаешься"), "hier geht es um Leben und Tod" ("в данном случае речь идёт о жизни и смерти.")
  4. "сейчас, в этот момент": "hier beginnt eine neue Epoche" ("Сейчас начинается новая эпоха"), "von hier an" ("с этого момента").

Таким образом, da может заменить слово dort, но обратная замена возможна не всегда.

Если у Вас хорошо с английским и есть время читать длинные статьи, то очень подробное объяснение Вы найдёте здесь

4 года назад

0 комментариев