"I should tell him the truth."

Traducción:Debería decirle la verdad.

May 28, 2013

72 comentarios


https://www.duolingo.com/CristinaLp6

Debería decirle la verdad y "le debería decir la verdad" están igualmente bien!! sólo cambias el pronombre y lo pones en otro sitio, cosa que está admitida por la RAE

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/FernandaOc588633

Es cierto Cristina

February 16, 2016

https://www.duolingo.com/JefersonCa128034

RAE es una cosa muy extircta

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/Tostenes

Why the expression: "Debo decirle la verdad" is wrong? I had understood that Should is equal to Debes

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/lucy_e84

Debo = Must se refiere a algo q DEBE hacerse.... Deberia = Should es una sugerencia.... o al menos asi lo tengo entendido

December 4, 2013

https://www.duolingo.com/rockbass2560

Gracias por la aclaracion, yo creia que should tenia mas grado de responsabilidsf que must.

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/multiro

i agree!!

January 26, 2014

https://www.duolingo.com/Micaela30614

Yo puse lo mismo, y me resultó extraño que no me lo aceptara ya que, como tú dices Should se puede traducir como debo, en ningún lado me indica el futuro allí.

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/iDraz

should es deberia

January 24, 2018

https://www.duolingo.com/Corito49

Es lo mismo decir "Debería decirle la verdad" y "Le debería decir la verdad".

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/Belencilla3

Le debería decir la verdad debería admitirse

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/LautaroHall

Yo tambien puse la misma y me preguntaba si era correcta.

September 4, 2015

https://www.duolingo.com/colomax59

Le deberia decir la verdad.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/mjgll

tell es decir en sentido de contar de relatar algo y say es decirle a alguien. por eso creo que traducir tell him por contarle a el es correcto

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/EricMisael

Entonces según tú es Deberia contarle la Verdad ? Para mi suena mucho mas normal decirle la verdad

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/GustavoMen28

al contrario, tell se refiere a alguien en este caso him - a el, cuando utilizas say te refieres a un relato pero no a alguien en particular

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/joselito36

Yo también lo considero correcto

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/academiabigbang

y yo

June 22, 2013

https://www.duolingo.com/GiordanManrique

DEBERIA DE DECIRLE LA VERDAD, PORQUE ESTA MAL?

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/antoniograjerap

Eso digo yo, puse lomismo

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/Barzhikev

"Yo debería decirle la verdad" es correcto

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/Lulu-Martinez

Compleamente de acuerdo con Cristina. "Le deberia" correcto.

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/aldogonzalezruiz

le debería decir la verdad, es lo mismo que debería decirle la verdad

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/Corito49

Me parece que los dos están bien.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/kalendulas

siempre he traducido para mí should tanto como "debería" como "tendría que"...por qué no acepta la segunda? en castellano creo que no hay diferencia, no?

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Deberia' = should; 'tendria que' = would have to

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/VargasCristopher

"Le debería decir la verdad" es otra opción

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/EllsNatalia

debería de decirle la verdad, también podría ser

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/valle

"Le deberia decir la verdad" : lo mismo

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/MirtaSantoro

<siempre se llamo condicional " yo le diria a el la verdad" eso es un condicional yo haria tal cosa ...yo comeria ....yo amaria ....etc

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Condicional: 'I would tell him....';

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/AngelaSantos0

Para estudiar un poco los Verbos Modales pueden accesar: http://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-basico/verbs/modal-verbs

Espero les sea de utilidad.

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/mariabonita46

Alguien puede decirme cuando es truh y cuando true?

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/Ramon726969

The truth = la verdad. True = verdadero.

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/draco132

Como saber cuando ''should'' o ''could'' esta en pasado?

August 30, 2014

https://www.duolingo.com/Melita2

"could" y "should" sont siempre en pasado o más bien en condicional. El presente es "can" y "must" .

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/salasgn

"le deberia decir la verdad" esta perfectamente bien y me lo corrigen como erróneo. Pésimo

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/Arielbaez30

Paul Pierce ""The Truth"" XDDDDDDD

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/keepurmind

No porque lo digamos significa que esté correcto. En los casos de dativo el verbo en su forma base se declina. -Decir...¿a quién le dirás? A él. Entonces -Yo debo decirle... Primera posición el sujeto (nominativo), seguna el verbo (acusativo, respondiendo a la pregunta ¿qué?) conjugado de acuerdo a al sujeto, tercera el verbo declinado (dativo, respondiendo a la pregunta ¿a quién o a qué)... Cuando tenemos otro caso donde el verbo no está en su forma basé sino en algún tiempo -Yo diré ... ¿a quién? A él...Entonces -Yo le diré. le es el pronombre declinado en dativo indicando el objeto indirecto "a él". ... Espero haberme explicado y seguir ayudándolos.

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/WadyRoberto

La solución que propone Duolingo no es del todo cierta porque en este caso es necesario señalar el sujeto, ya que "debería" sirve para "él, ella y yo".

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/victorHugo801679

De acuerdo! He allí el problema del ejercicio. La traducción, siempre que se respete el modo, condicional, puede hacerse utilizando las palabras y formas que permite el español, segun el sentido de la oración en inglés. Pero, a los fines del aprendizaje, me confunde la imprecisión, o arbitrariedad, de las traducciones al usar de manera sobre entendida los pronombres. En elmejercicio el sujeto es yo. Cuando se traduce de esa forma (sin ese sujeto) "debería", el sujeto sobre entendido, también pudiera ser él o ella. Igual con el complemento, se trata de él (no ella), lo cual no se expone en la oración.
Además de mostrar imprecisión en la enseñanza, he traducido de la misma forma y me ha corregido como error. Como no hay normas o reglas ideomaticas, uno recurre a diversas fuentes y al final se da cuenta que depende del uso o costumbre.

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/Nohe.Rivera

La verdad no peca, pero incomoda

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/fabiojimen3

Para es lo mismo

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/Abelnightr77

Should es posibilidad no obligación debería estar correcto

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/JonaManson

Debería decirle la verdad debería estar bien!!

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/sebastian839086

Vt

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/LuisDavidPallo

es muy malo critianap6

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/Fausto613057

El "decirle" es más apropiado por el "him" empleado

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/yurirojassalazar

No se escucha el him o es mi odio que aun no se acostumbra al idioma

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/guillermo12095

Agree.

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/vari7p

yo debería decir a Ël la verdad'' creo que decirle a el o decir a el es lo mismo

October 8, 2016

https://www.duolingo.com/nelson952676

Como seria la traduccion de "le diría la verdad

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Le diria la verdad' = I would tell him the truth

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/ErnestoGar631928

That is wrong "decirle" a el. "decirte" a ti. Tell him "a el"

December 18, 2016

https://www.duolingo.com/LenLpez3

Creo que asi esta bien.. no?

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/sobeida968772

Ə

February 21, 2017

https://www.duolingo.com/EKIBARRIA

Debería de decirle la verdad" vaya estupidez mía xd

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/NeooAQ

Por que esta mal "i'd tell him the truth" si "i'd " es contraccion de " i should"

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'I'd' no se usa como contracción de 'I should' sino de 'I would'.

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/neriroly

El error es una redundancia,puesto que basta con decir"Deberia decirle la verdad,a quien hay que decirle la verdad ? A le,que significa el

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/Micaela835927

"Debería decirle a él la verdad"

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/joslus398908

Na na na na na na na na Should i stay or should i go uWu

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/Antonio_omg

Se puede sustituir "I should" por "I would owe"? (En cuanto a significado)

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/Ramon726969

No. Should es "deber" como una sugerencia (deberías decir). Owe es "deber" como una deuda (debes dinero).

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/Antonio_omg

thnx bruh

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/carmendelc1

Como puedo saber reglas para no confundirme

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/Gloria521219

Donde esta el error

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/Andreaja69

No podemos ver que pusiste por lo que no sabemos dónde está el error.

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/CarlosRoma935358

T x

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/Emy.Emy

Yo debería contarle a ella la verdad

Porque """contarle """no es valido ?

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'A ella' (her) no es correcto porque es a 'él' (him).

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Marisa730216

¡¡No señor, así está mal!. «Debería decirle a él la verdad». ( Al pasarla al inglés ¿cómo se sabe si es él o ella?. Falta poner «a él» para que esté bien la traducción). Deberían corregirlo. Gracias.

March 11, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.