"He accidentally put salt in the coffee." should also be accepted, I think.
i think so too
"in error" is common English and a more direct translation than "by mistake"
That's what I put too
Why is " He put the salt in coffee by mistake" not accepted?
What's wrong with 'in error'? Nothing
she says nella not nel
Yes, in the normal speed audio it is correct, but in the slow speed the woman very clearly says "nella"
"Accidentally" should absolutely be a replacement for "by mistake".