"Hehadapaininhischestyesterday."

Traduzione:Lui aveva un dolore al petto ieri.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/iwtle

Lui aveva dolore al petto.. dovrebbe essere corretta!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SergioAnge1

Ma chest vuol dire stomaco o torace? ? ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/OscarCafaro

chest significa torace o petto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ClaraStocco

Torace e in italiano si dice male al torace, secondo me

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CarmineAnt11

Non credo sia necessario specificare "un dolore" in italiano suona molto meglio dire "ha avuto dolore al petto ieri" o "aveva dolore al petto ieri"

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/StefaniaCh152233

lui ieri aveva un dolore al petto... perché mi dice che è sbagliata la frase? In italiano, gli avverbi di tempo (ieri, oggi, domani) non hanno il posto fissato in fondo alla frase, come in inglese... lingue diverse, regole diverse

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.