"Ithim nuair a rithim."

Translation:I eat when I run.

September 2, 2014

This discussion is locked.


Usually that gives me cramps, but whatever makes you sleep at night, I guess.


AKA dine and dash.


You'll never lose weight like that.


Is "nuair a" like "during" (as opposed to "Caithain")?


'Nuair' is a contraction of 'an uair' (a form that was kept in Scottish Gaelic). 'A' in this context translates roughly as 'that'. Thus 'nuair a' can be though of as literally meaning 'the time that', i.e., 'when'.


wow, very interesting. thanks :)


Interesting. I thought it was related to Bokmål's 'når.'


No, når is related to English 'near' (itself probably borrowed from Norse, effectively a Norse form of "nigh-er"). I think the meaning was something like "as near as", to mean "as soon as", to mean "at the same time as" to mean "when". But I don't know.


Not quite. You have the English question form or "when", which is expressed with cén t-am, cén uair, cá huair, or (for your barbarous Munster speakers!) cathain. Then you have the other form of when (Think "when I run", "We will leave when he comes"), which corresponds to nuair a.


If I understand you correctly, you would use Agus fit that kind of "during"


this sentence has a rhythm


and 'a rithim.'


It's OK to have slightly odd practice phrases. Gets you in the way of constructing phrases you'd actually use for yourself.


Is the "a" not pronounced or is it just really quiet


Why is "I eat while I run" different?


I eat when I run simply implies that when running happens, eating happens (but not necessarily at the same time). For instance, perhaps you mean you eat to take in carbs before your run or protein afterward, but that you eat tied to your workout. "I eat while I run" would imply that you are running with food in your hand, taking bites as you step.


Nuair can be translated as either your “when” meaning or your “while” meaning. (“When” can also have your “while” meaning.)


And we all know how that usually goes down. down to the floor...


Doesn't "a" mean his?


There are several different a words in Irish.


Why do we need it (a) here ? Can't the sentence go well without it ?


The a is needed because the conjunction nuair is followed by a relative clause, and a is the particle that introduces an affirmative present-tense relative clause. (“I eat when I don’t run” would be Ithim nuair nach rithim ; the a would normally cause lenition on the following verb, and the nach would normally cause eclipsis on it, but since rithim begins with an R, neither mutation happens.)

No, this exercise’s sentence would not be correct without that a ; see talideon’s reply to sualainnis above for the etymological reason.


"a" can mean his , hers , theirs


a can mean a lot of different things (see https://www.teanglann.ie/en/fgb/a).

In this case, it doesn't mean "his", "her" or "their".


Seriously, I eat when I run? What is that supposed to mean. No one eats when they are running.


You appear to lack imagination.


I agree, but maybe there is more to it: I've read the comment below where "Antaine1916" says that "nuair a" implies a kind of conditional relation between the two actions. Could we really interpret "nuair" the same way we might the English "when", expressing that "eating" necessarily happens each time I "run"? Edit: To add up, I've just had a sentence "Ma rithim, ithim.", so I may reformulate my question by asking: are these two sentences synonymous?


'Nuair' means pretty much the same thing as 'when' in English. 'While' would be translated with 'fad', though there are other ways of saying the same thing. To say 'while I run, I eat', you could say 'fad a rithim, ithim'.


Do not question the logic, because my course had "the woman is in the fridge" in one lesson....


Lol, mine too. And "my dog breaks the book"


One has to eat whilst running a marathon. Usually gels.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.