"Vendo frigoriferi, capisci?"
Translation:I sell refrigerators, do you understand?
113 CommentsThis discussion is locked.
1157
+1 for the all too true humoristic observation.
But:
"Smetti di scrivere tutto in maiuscolo, capisci? "
;-)
You can put an asterisk (*) before and after what you want italicized.
777
"la formica è nello zucchero, capisci!" "mettiamo lo zucchero nella torta al cioccolato, capisci!"
It's a sunny day at the refrigerator store in Palermo. It's a sweltering day, probably peaking at 95 degrees and it's not even 12 o clock yet. Your first customer comes in, seeing that you sell refrigerators, asks to buy ice, because clearly where there are refrigerators there is ice, isn't there?
Except he doesn't know they're all unplugged, sitting quietly as they await a loving family to take them home, and fill them up to the brim with fresh produce and fish. But now the situation starts to become very awkward. You inform the man in your broken Italian "Non vendo il ghiaccio," but he doesn't seem to understand that you don't have ice. Again, he pleads for ice, since most other shop owners have closed up to enjoy the sunny day. Again you clarify that you do not sell ice and try to indicate that there aren't even any electric outlets to plug in the refrigerators, and again he ignores your broken Italian, so that he may potentially cool down with the ice that you are probably hoarding to yourself. Pestering you constantly, you can feel yourself lose patience. Finally, out of pure frustration, you yell "VENDO FRIGORIFERI, CAPISCI? ADESSO, FUORI SUBITO!" "Scusca mi, signora!" He squeaks as he scuttles out the door, only to be never seen in your refrigerator shop again.
371
Wow the replies here are so interesting. I pictured someone being bothered with questions who finally snaps, "I sell refrigerators, you understand?" At the bothersome person or profiling cop. It's always good to remember how people associate you tho
997
A classical coen movie line. He is tellin' the truth, but cops never listen. No worries, he's gonna be fine
1157
I assume you'd either say:
"Cosa sono i frigoriferi?" (cosa with an 'a' not an 'e'.)
or say:
"Cos'è un frigorifero?"
147
Why does this sound like something a guy with a thick Brooklyn accent would say whilst being threatening?
1086
"you know" should be accepted, because "you know" iis like "isn't it" a grammatical indicator of a tag question, or almost an interjection. e.g. "He is an idiot, you know" or "He is an idot, isn't he".