1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Is maith liom a bheith ag la…

"Is maith liom a bheith ag labhairt na Gaeilge."

Translation:I like to be speaking Irish.

September 2, 2014



What is wrong with 'talking' not 'speaking?'


Correct me if I'm wrong, but should it read "Is maith liom a bheith ag labhairt Gaeilge?"


A language needs an article when referred to in a wide or general sense, and a noun governed by a verbal noun is put into the genitive, hence ag labhairt na Gaeilge.


I'm pretty sure my version is correct also


Most (all?) native speakers would use na Gaeilge in this situation. It's generally only non-natives who leave the article off languages (and countries, and other other abstract subjects, like stair)

  • 1643

To me this isn't 100 % clear, because the dictionaries also have examples without an article :

FGB here : bí » Bhí na páistí ag foghlaim Gaeilge, The children were learning Irish.

NEID here : learn » Tá sí ag foghlaim Gaeilge, She's learning Irish.

NEID here : Irish » Tá siad ag labhairt Gaeilge, They're speaking Irish.

FGB here : labhair » Gaeilge a ~t, to speak Irish.


Does "Is maith liom a bheith ag labhairt na Gaeilge " mean "I like speaking Irish" or is there a subtle difference? You don't hear people in England saying "I like to be speaking Irish".


Not ‘sa Gaeilge’?


That would be 'speaking in Irish' as opposed to 'speaking Irish'. Little difference in meaning, but some difference of grammar and maybe emphasis.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.